Le Rocher De Biarritz
Claude Nougaro Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

En face de l'hôtel Miramar, à Biarritz
Se dresse un grand rocher troué par l'eau de mer
Des oiseaux y descendent, cérémonieux et fiers
Et hautains comme la clientèle du Ritz

Il a la beauté délabrée des vieux palaces
Mais lui, des cinq étoiles, il en a plein ses nuits
L'océan tout entier lui cire les godasses
L'orchestre de la mer s'accorde contre lui

Il gerbe de partout des mousses de champagne
Du " Mouette et Chandon ", ça donne de l'humour
Et les nuits de folie quand l'ivresse le gagne
Il aime le tournis de ses portes-tambour

Mais là-haut, bien crochée, la gentry des rapaces
La jet-set emplumée sobrement tient le choc
Et quand l'aube est levée, je vois de ma terrasse
Debout sur le rocher les oiseaux de Hitchcock

J'aimerais l'habiter en vieux marin de l'âme
Dormir sur des oiseaux, vous parlez d'un plumard




Les larmes de ma vie balayées par les lames
Et ma tête de mort pour dernier étendard

Overall Meaning

The song "Le Rocher De Biarritz" by Claude Nougaro, tells the story of a majestic rock located in Biarritz, facing the Miramar hotel. The rock is described as dilapidated, but its beauty still shines through. The ocean, with its waves and foam, surrounds the rock and provides it with a sophisticated charm. Birds descend upon the rock, proud and ceremonial, as if they belong to high society, just like the clientele of the Ritz.


The rock is compared to an old palace, embodying the elegance of a five-star hotel. Its surface is so polished and refined that it seems to be wearing fine leather shoes. The waves of the ocean provide a refreshing "champagne" spray, which adds humor and lightness to the atmosphere. When the rock is inebriated with the ocean's influence, it enjoys the revolving doors, spinning round and round.


However, the song tells the story of an internal struggle between the rock's desire to be a luxurious "hotel" and its longing to be a humble "maritime" haven. The birds atop the rock, who resemble the jet-set society, carry themselves with calmness and elegance, even when faced with the bittersweet dawn of a new day. The singer wishes he could inhabit the rock, with the mindset of an old sailor, and take solace in sleeping on the birds instead of a luxurious bed. He envisions his troubles being washed away by the waves of the ocean while his skull as the last flag on his mast.


Line by Line Meaning

En face de l'hôtel Miramar, à Biarritz
Facing the Miramar hotel in Biarritz


Se dresse un grand rocher troué par l'eau de mer
Stands a large rock pierced by seawater


Des oiseaux y descendent, cérémonieux et fiers
Ceremonious and proud birds descend there


Et hautains comme la clientèle du Ritz
And as haughty as the clientele of the Ritz


Il a la beauté délabrée des vieux palaces
It has the dilapidated beauty of old palaces


Mais lui, des cinq étoiles, il en a plein ses nuits
But this one has five stars, they fill up its nights


L'océan tout entier lui cire les godasses
The whole ocean shines its shoes for him


L'orchestre de la mer s'accorde contre lui
The orchestra of the sea plays in harmony with him


Il gerbe de partout des mousses de champagne
It sprays champagne foam everywhere


Du 'Mouette et Chandon', ça donne de l'humour
From 'Mouette et Chandon', it's humorous


Et les nuits de folie quand l'ivresse le gagne
And the crazy nights when drunkenness takes over


Il aime le tournis de ses portes-tambour
He loves the whirl of his revolving doors


Mais là-haut, bien crochée, la gentry des rapaces
But up there, well hooked, the gentry of raptors


La jet-set emplumée sobrement tient le choc
The soberly feathered jet-set holds out


Et quand l'aube est levée, je vois de ma terrasse
And when dawn breaks, I see from my terrace


Debout sur le rocher les oiseaux de Hitchcock
The Hitchcockian birds standing on the rock


J'aimerais l'habiter en vieux marin de l'âme
I would love to live in it, as an old soulful sailor


Dormir sur des oiseaux, vous parlez d'un plumard
Sleep on birds, what a feather bed you're talking about


Les larmes de ma vie balayées par les lames
The tears of my life swept away by the waves


Et ma tête de mort pour dernier étendard
And my skull for my final banner




Lyrics © LES EDITIONS DU CHIFFRE NEUF
Written by: Eddy LOUISS, Claude NOUGARO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

David Cuadrado

Les images sont d'une grande qualité.. Beauté.. 👌✨

boreal75

Biarritz, merveille de la côte Atlantique et joyau du Pays Basque, à nulle autre pareille !

More Versions