Picadita De Viruela
Concha Piquer Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Se llamaba Dolorcita,
Y era talmente una flor
Pero nadie a la mocita,
Le dijo cosas de amor.
Sevilla madrugadora
La ve en encierro coser,
Desde el filo de la aurora,
Al morado atardecer.

Y al través del encaje de los visillos,
Esta copla la llega como un cuchillo.

Picadita, picadita,
Picadita de viruela
Con la cara morenita
Del color de la pajuela.
Nadie le dice bonita,
Nadie de amor la camela,
Como un lirio se marchita
Sentadita en su cancela.
Y el aquel de su penita
Por Sevilla corre y vuela:
No se casa esta mocita
Porque tiene la carita
Picadita de viruela.

Oculta en la celosía,
Dolores lo vio llegar,
Le dijo: "entraña mía,
Quisiera contigo hablar".
Y hablaron hasta de amores,
Más siempre al anochecer,
Pensando siempre Dolores,
¡Ay, Dios mío! si me ve.

Y una noche que hablando salió la luna,
Se cayeron las torres de su fortuna.

Picadita, picadita,
Picadita de viruela,
Que dolor de Dolorcita,
Si un amor no la consuela.
Uno la dijo: ¡bonita!
Por él la niña se cuela,
Y al verla señaladita,
No ha vuelto por la plazuela.
Y el aquel de su penita,
Por Sevilla corre y vuela:
"No se casa esta mocita,
Porque tiene la carita,
Picadita de viruela".

Un hombre pasó una tarde,
Cantando coplas de amor,
La niña cerró cobarde,
Los vidrios del mirador.
Y el mozo que la cantara,
Volvió otra vez a pasar:
"Los hoyitos de esa cara
Yo los tengo que besar".

Y a través del encaje de los visillos
Derechito a la niña fue el Picadita, picadita,
Picadita de viruela,
Con la cara más bonita
Que la flor de la canela.
No le vuelvas la carita,
Mi bien, a quien te camela,
Y escucha dos palabritas,
Sentadita en tu cancela.
Y verás que a la miguita,
Por Sevilla corre y vuela,
Que se casa una mocita,
Aunque tiene la carita
Picadita de viruela.

Se ha casado Dolorcita
Y al año, ¡vaya canela!
Nació la flor más bonita
De toda la callejuela.
Y Sevilla a la miguita
Puso fin a la novela:
Ha nacido una rosita




De una madre picadita,
Picadita de viruela.

Overall Meaning

The song "Picadita De Viruela" by Concha Piquer tells the story of a girl named Dolorcita who is plagued by the effects of the smallpox disease. Despite her beauty and kindness, she is shunned by society and no one dares to express their love for her. She spends her days sewing from dawn till dusk, looking out from behind her lace curtains. The only time she hears any affection is through the songs that are sung by wandering minstrels outside her window, which cut deep like a knife.


As the song progresses, a man comes into Dolorcita's life who doesn't shy away from her appearance or her disease, but remains loyal to her through thick and thin. Their love develops gradually in secret and when they finally confess their love for each other, they dream of a happy future together. However, their happiness is short-lived when the man is caught in the act of singing a love song to Dolorcita by her father, leading to a dramatic climax as the man risks everything to profess his love for her in front of everyone.


The song is a poignant tale that addresses not only physical appearance but also the power of perseverance, loyalty, and unconditional love. It highlights the stigma attached to diseases in the past that caused people to be ostracized and shunned.


Line by Line Meaning

Se llamaba Dolorcita,
Her name was Dolorcita,


Y era talmente una flor
And she was just like a flower,


Pero nadie a la mocita,
But no one spoke to the girl,


Le dijo cosas de amor.
And said words of love.


Sevilla madrugadora
Early-rising Seville


La ve en encierro coser,
Sees her sewing in confinement,


Desde el filo de la aurora,
From the break of dawn,


Al morado atardecer.
Until the purple twilight.


Y al través del encaje de los visillos,
And through the lace curtains,


Esta copla la llega como un cuchillo.
This copla strikes her like a knife.


Picadita, picadita,
Pockmarked, pockmarked,


Picadita de viruela
Pockmarked with smallpox.


Con la cara morenita
With her dark face


Del color de la pajuela.
The color of straw.


Nadie le dice bonita,
Nobody calls her beautiful,


Nadie de amor la camela,
Nobody flirts with her,


Como un lirio se marchita
She withers like a lily


Sentadita en su cancela.
Sitting on her doorstep.


Y el aquel de su penita
And the pain within her


Por Sevilla corre y vuela:
Runs and flies through Seville:


No se casa esta mocita
This young lady is not getting married


Porque tiene la carita
Because she has a face


Picadita de viruela.
Pockmarked with smallpox.


Oculta en la celosía,
Hidden behind the latticework,


Dolores lo vio llegar,
Dolores saw him arrive,


Le dijo: "entraña mía,
She said: "My innermost self,


Quisiera contigo hablar".
I would like to speak with you."


Y hablaron hasta de amores,
And they talked about love,


Más siempre al anochecer,
But always at night,


Pensando siempre Dolores,
Dolores always thinking,


¡Ay, Dios mío! si me ve.
Oh my God, if someone sees me.


Y una noche que hablando salió la luna,
And one night, as they talked, the moon came out,


Se cayeron las torres de su fortuna.
The towers of their fortune fell.


Picadita, picadita,
Pockmarked, pockmarked,


Picadita de viruela,
Pockmarked with smallpox,


Que dolor de Dolorcita,
How much pain for Dolorcita,


Si un amor no la consuela.
If love doesn't soothe her.


Uno la dijo: ¡bonita!
Someone called her: pretty!,


Por él la niña se cuela,
For him, the girl sneaks out,


Y al verla señaladita,
And seeing her with marks,


No ha vuelto por la plazuela.
He hasn't returned to the square.


Y el aquel de su penita,
And the pain within her,


Por Sevilla corre y vuela:
Runs and flies through Seville:


"No se casa esta mocita,
"This young lady is not getting married,


Porque tiene la carita,
Because she has a face,


Picadita de viruela".
Pockmarked with smallpox."


Un hombre pasó una tarde,
A man passed one evening,


Cantando coplas de amor,
Singing love ballads,


La niña cerró cobarde,
The girl closed the curtains fearfully,


Los vidrios del mirador.
Of the lookout window.


Y el mozo que la cantara,
And the lad who sang,


Volvió otra vez a pasar:
Came back again,


"Los hoyitos de esa cara
"Those little marks on your face,


Yo los tengo que besar".
I have to kiss them."


Y a través del encaje de los visillos
And through the lace curtains


Derechito a la niña fue el
Right to the girl went the


Picadita, picadita,
Pockmarked, pockmarked,


Picadita de viruela,
Pockmarked with smallpox,


Con la cara más bonita
With the most beautiful face,


Que la flor de la canela.
More beautiful than the cinnamon flower.


No le vuelvas la carita,
Don't turn your face away,


Mi bien, a quien te camela,
My love, who flirts with you,


Y escucha dos palabritas,
And listen to these few words,


Sentadita en tu cancela.
Sitting on your doorstep.


Y verás que a la miguita,
And you will see that,


Por Sevilla corre y vuela,
Runs and flies through Seville,


Que se casa una mocita,
A young lady is getting married,


Aunque tiene la carita
Even though she has a face


Picadita de viruela.
Pockmarked with smallpox.


Se ha casado Dolorcita
Dolorcita has gotten married


Y al año, ¡vaya canela!
And within a year, what a beauty!


Nació la flor más bonita
The most beautiful flower was born


De toda la callejuela.
In the whole alleyway.


Y Sevilla a la miguita
And Seville to the little crumb


Puso fin a la novela:
Put an end to the story:


Ha nacido una rosita
A little rose has been born


De una madre picadita,
From a pockmarked mother,


Picadita de viruela.
Pockmarked with smallpox.




Writer(s): Concha Piquer

Contributed by Alexandra E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions