Cri-Cri is known as the "grillito cantor" or "the singing cricket". He is a character created by Francisco Gabilondo Soler in his childhood and may even be considered "his inner personality"
The character became so famous and gave its author such renown, that it became a second name for Gabilondo. In the mid part of the 20th century he became the most recognizable singer of children's songs in Spanish. Gabilondo's dedication to this segment of the population has been greatly admired, comparable to Walt Disney in his honest approach to making life fun for those who are getting started in life.
Gallegada
Cri-Cri Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
su borriquito
¡no quiere andar!
Este malditu y tontu
borricu, por caprichosu
¡no quiere andar!
y hasta mañana
¡podrá llegar!
Si no caminas
te hagu añicus
de un garrotazu
¡por miña nai!
Se tendrán que quedar a dormir
bajo de las estrellas
que en Galicia son bellas de ver
en el cielo zafir...
Pobre galleguito
su borriquito
¡no quiere andar!
The lyrics to Cri-Cri's song Gallegada tell the story of a poor Galician man and his donkey. The man sets out to go to the village, but his stubborn donkey won't budge. The man becomes frustrated and threatens to hit the donkey with a stick, but then thinks about his mother and decides to let the animal rest. He realizes that they may have to spend the night outside under the stars, something that would be particularly beautiful in the clear Galician skies. The song highlights the special bond between a man and his animal, as well as the importance of patience and empathy.
The lyrics are particularly rich in Galician culture and language. Galicia is a Celtic-influenced region in northwestern Spain with a distinct language and cultural heritage. The song's reference to the "borriquito" (small donkey) is a common sight in Galician villages. Additionally, the phrase "por miña nai" (for my mother) is a typical Galician saying used to emphasize the importance of family and community.
Line by Line Meaning
Pobre galleguito
This poor Galician man
su borriquito
his donkey
¡no quiere andar!
doesn't want to walk.
Este malditu y tontu
This cursed and foolish
borricu, por caprichosu
donkey, because of its whims
¡no quiere andar!
doesn't want to walk.
Ay, iba pa'l pueblo
Oh, he was going to the town
y hasta mañana
and he might not make it there until tomorrow
¡podrá llegar!
He might be able to get there.
Si no caminas
If you don't walk,
te hagu añicus
I will hit you
de un garrotazu
with a stick
¡por miña nai!
for my mother!
Se tendrán que quedar a dormir
They will have to stay overnight
bajo de las estrellas
under the stars
que en Galicia son bellas de ver
which are beautiful to see in Galicia
en el cielo zafir...
in the sapphire sky...
Pobre galleguito
This poor Galician man
su borriquito
his donkey
¡no quiere andar!
doesn't want to walk.
Contributed by Evan V. Suggest a correction in the comments below.
Estela morgan
Tiernisima canción, muchas gracias por subirla
JUAN GIL
Todo un genio este hombre, poco valorado.