After their first 1999 se… Read Full Bio ↴Debout Sur Le Zinc is a French music band.
After their first 1999 self-titled album, their subsequent album L’homme à tue-tête released in May, 2001 gained them media acclaim and public popularity. By the time their 2004 album Des singes et les moutons enhanced their repertoire, they were selling out venues such as La Cigale and touring internationally. Songs from their latest album Les Promesses were featured in their first concert at the oldest music hall in Paris, the Olympia, where they played to a full house on May 16, 2006.
The band acknowledges influences from traditional French and Irish music, rock, klezmer, and many styles that are considered dance hall music, such as gypsy jazz, tango, waltz. Music critics and fans admire their ability to mix these different styles into an exuberant, cohesive whole.
They are known to be friends with bands like La Rue Kétanou or Les Ogres de Barback.
La lettre perdue
Debout sur le zinc Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Emmène-moi où tu voudras
Mais plus dans mes songes s'il te plait laisse-les moi, laisse-les moi
L'aurore se fait sombre
À mes réveils j'ai la gorge qui se serre et pourtant
J'ai passé le temps du deuil
Les bras ouvert à la félicité
Mais nulle part, non nulle part où aller, où me poser
Quel siècle est-il à ta montre
As-tu seulement vu passer mon absence et mes monstres
Saigne-tu encore
Tu parles si peu ici fais-moi signe au réel
J'ai des rêves au bout des doigts
Des clefs pour libérer nos voeux secrets
Des odes et des symphonies mais pas l'envie
De claquer des doigts pour une autre que toi
Laisse-moi mes rêves, laisse-les moi
Retire tes fantômes de mes draps
Et disparaît à jamais, à jamais
Évidemment je me perds
À la frontière entre terre et paradis, tu es
La lettre perdue
De celle qui termine les guerres, perdue au grès du vent, pourtant
On peut lire la bonne adresse
Tu parles d'ultimatum et de détresses
De clef sans serrure, de coeur qui cogne
Mais tout ça dans les mains de quelqu'un qui ne comprend pas
Laisse-moi mes rêves, laisse-les moi
Retire tes fantômes de mes draps
Et disparaît à jamais, à jamais
The lyrics of Debout sur le zinc's "La lettre perdue" are poetic and emotive, exploring the themes of loss, separation, and dreamscapes. The singer pleads with their subject to take them wherever they want, as long as they do not intrude on their dreams, which have been shaken by a somber dawn and a choking sensation upon awakening. Despite having passed the stage of mourning, they find themselves lost with open arms to happiness but nowhere to rest or settle.
The singer laments the passing of time and the presence of their own monsters, wondering if their counterpart has felt the weight of their absence or still bleeds. Despite being silent, they yearn for a sign of their reality amidst the dreams they hold in their fingertips, which hold keys to the liberation of secret wishes, odes and symphonies, but not the desire to snap their fingers for anyone other than their counterpart.
The singer addresses their counterpart as the lost letter, the one that could end wars, yet lost to the whims of the wind. They mention an ultimatum and distress, a key without a lock, and a heart that pounds, but such things are in the hands of one who cannot comprehend them. In the end, they implore their counterpart to leave them to their dreams, remove their ghosts from their sheets, and vanish forever.
Line by Line Meaning
Emmène-moi où tu voudras
Take me wherever you want
Mais plus dans mes songes s'il te plait laisse-les moi, laisse-les moi
But no longer in my dreams please leave them to me, leave them to me
L'aurore se fait sombre
Dawn becomes dark
À mes réveils j'ai la gorge qui se serre et pourtant
At my awakenings I have a tight throat and yet
J'ai passé le temps du deuil
I have passed the time of mourning
Les bras ouvert à la félicité
Arms open to happiness
Le coeur prêt à effeuiller les pétales
The heart ready to pluck the petals
Mais nulle part, non nulle part où aller, où me poser
But nowhere, no place to go, to settle
Quel siècle est-il à ta montre
What era is it on your watch
As-tu seulement vu passer mon absence et mes monstres
Have you even seen my absence and my monsters pass
Saigne-tu encore
Do you still bleed
Tu parles si peu ici fais-moi signe au réel
You speak so little here, signal me to reality
J'ai des rêves au bout des doigts
I have dreams at my fingertips
Des clefs pour libérer nos voeux secrets
Keys to unlock our secret wishes
Des odes et des symphonies mais pas l'envie
Odes and symphonies but not the desire
De claquer des doigts pour une autre que toi
To snap my fingers for anyone but you
Laisse-moi mes rêves, laisse-les moi
Leave me my dreams, leave them to me
Retire tes fantômes de mes draps
Remove your ghosts from my sheets
Et disparaît à jamais, à jamais
And disappear forever, forever
Évidemment je me perds
Obviously I am lost
À la frontière entre terre et paradis, tu es
At the border between earth and heaven, you are
La lettre perdue
The lost letter
De celle qui termine les guerres, perdue au grès du vent, pourtant
That which ends wars, lost in the wind, nonetheless
On peut lire la bonne adresse
We can read the correct address
Tu parles d'ultimatum et de détresses
You speak of ultimatums and distresses
De clef sans serrure, de coeur qui cogne
Of key without lock, of heart that beats
Mais tout ça dans les mains de quelqu'un qui ne comprend pas
But all that in the hands of someone who doesn't understand
Laisse-moi mes rêves, laisse-les moi
Leave me my dreams, leave them to me
Retire tes fantômes de mes draps
Remove your ghosts from my sheets
Et disparaît à jamais, à jamais
And disappear forever, forever
Contributed by Chloe B. Suggest a correction in the comments below.
Caharse Sapkowski
Emmène-moi où tu voudras
Mais plus dans mes songes s'il te plait laisse-les moi, laisse-les moi
L'aurore se fait sombre
À mes réveils j'ai la gorge qui se serre et pourtant
J'ai passé le temps du deuil
Les bras ouvert à la félicité
Le coeur prêt à effeuiller les pétales
Mais nulle part, non nulle part où aller, où me poser
Quel siècle est-il à ta montre
As-tu seulement vu passer mon absence et mes monstres
Saigne-tu encore
Tu parles si peu ici fais-moi signe au réel
J'ai des rêves au bout des doigts
Des clefs pour libérer nos voeux secrets
Des odes et des symphonies mais pas l'envie
De claquer des doigts pour une autre que toi
Laisse-moi mes rêves, laisse-les moi
Retire tes fantômes de mes draps
Et disparaît à jamais, à jamais
Évidemment je me perds
À la frontière entre terre et paradis, tu es
La lettre perdue
De celle qui termine les guerres, perdue au grès du vent, pourtant
On peut lire la bonne adresse
Tu parles d'ultimatum et de détresses
De clef sans serrure, de coeur qui cogne
Mais tout ça dans les mains de quelqu'un qui ne comprend pas
Laisse-moi mes rêves, laisse-les moi
Retire tes fantômes de mes draps
Et disparaît à jamais, à jamais
Juline Carbone-Vairon
Une merveille
Caharse Sapkowski
Ça rend très mélancolique.