Lasse redn
Die Ärzte Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Hast du etwas getan, was sonst keiner tut?
Hast du hohe Schuhe oder gar einen Hut
Oder hast du etwa ein zu kurzes Kleid getragen
Ohne vorher deine Nachbarn um Erlaubnis zu fragen?

Jetzt wirst du natürlich mit Verachtung gestraft
Bist eine Schande für die ganze Nachbarschaft
Du weißt noch nicht einmal genau, wie sie heißen
Während sie sich über dich schon ihre Mäuler zerreißen

Lass die Leute reden und hör ihnen nicht zu
Die meisten Leute haben ja nichts Besseres zu tun
Lass die Leute reden, bei Tag und auch bei Nacht
Lass die Leute reden, das haben die immer schon gemacht

Du hast doch sicherlich 'ne Bank überfallen
Wie könntest du sonst deine Miete bezahlen? Und
Du darfst nie mehr in die Vereinigten Staaten
Denn du bist die Geliebte von Osama bin Laden

Rasierst du täglich deinen Damenbart oder
Hast du im Garten ein paar Leichen verscharrt?
Die Nachbarn haben da so was angedeutet
Also wunder dich nicht, wenn bald die Kripo bei dir läutet

Lass die Leute reden und hör einfach nicht hin
Die meisten Leute haben ja gar nichts Böses im Sinn
Es ist ihr eintöniges Leben, was sie quält
Und der Tag wird interessanter, wenn man Märchen erzählt

Und wahrscheinlich ist ihnen das nicht mal peinlich
Es fehlt ihnen jede Einsicht
Und wieder mal zeigt sich, Sie sind kleinlich
Unvermeidlich fremdenfeindlich

Hast du gehört und sag mal, wusstest du schon? Nämlich
Du verdienst dein Geld mit Prostitution
Du sollst ja meistens vor dem Busbahnhof stehen
Der Kollege eines Schwagers hat dich neulich gesehen

Lass die Leute reden und lächle einfach mild
Die meisten Leute haben ihre Bildung aus der Bild
Und die besteht nun mal, wer wüsste das nicht
Aus Angst, Hass, Titten und dem Wetterbericht

Lass die Leute reden, denn wie das immer ist
Solang die Leute reden, machen sie nichts schlimmeres




Und ein wenig Heuchelei kannst du dir durchaus leisten
Bleib höflich und sag nichts, das ärgert sie am meisten

Overall Meaning

The song "Lasse redn" (Let them talk) by Die Ärzte is a social commentary about the phenomenon of gossiping in society. The lyrics are a sarcastic take on how people are quick to judge and criticize others without knowing the full story. The song starts by asking if you have done anything that nobody else does, such as wearing high heels or a hat, or wearing a dress that is too short without asking the neighbors for permission. The singer is then ridiculed by the neighborhood for her actions, and her name is being dragged through the mud while she is being talked about behind her back.


The chorus of the song tries to send out a message of letting the people talk and not caring about their opinions. The singer is advised not to pay attention to the gossiping and let them talk because most people don't have anything better to do. The lyrics suggest that gossiping is nothing new and has been going on for a long time. The song emphasizes the importance of being polite and not reacting to the criticism, which ultimately seems to be the best way to handle it.


Despite being written in German, the message of the song is universal, and it resonates with people from different backgrounds and cultures. It is a relatable and catchy song that highlights the pervasive and toxic nature of gossiping in society. The song embodies the idea of being true to oneself and not caring about the judgment of others, once the criticism is not constructive.


Line by Line Meaning

Hast du etwas getan, was sonst keiner tut?
Have you done something that no one else does?


Hast du hohe Schuhe oder gar einen Hut
Do you wear high heels or even a hat?


Oder hast du etwa ein zu kurzes Kleid getragen
Or have you worn a dress that's too short?


Ohne vorher deine Nachbarn um Erlaubnis zu fragen?
Without asking your neighbors for permission first?


Jetzt wirst du natürlich mit Verachtung gestraft
Now you're of course being treated with contempt


Bist eine Schande für die ganze Nachbarschaft
You're a disgrace to the whole neighborhood


Du weißt noch nicht einmal genau, wie sie heißen
You don't even know exactly what their names are


Während sie sich über dich schon ihre Mäuler zerreißen
While they're already tearing you apart with their mouths


Lass die Leute reden und hör ihnen nicht zu
Let the people talk and don't listen to them


Die meisten Leute haben ja nichts Besseres zu tun
Most people don't have anything better to do


Lass die Leute reden, bei Tag und auch bei Nacht
Let the people talk, during the day and also at night


Lass die Leute reden, das haben die immer schon gemacht
Let the people talk, they've always done that


Du hast doch sicherlich 'ne Bank überfallen
You surely robbed a bank


Wie könntest du sonst deine Miete bezahlen? Und
How else could you pay your rent? And


Du darfst nie mehr in die Vereinigten Staaten
You're never allowed to go to the United States again


Denn du bist die Geliebte von Osama bin Laden
Because you're the lover of Osama bin Laden


Rasierst du täglich deinen Damenbart oder
Do you shave your lady beard every day or


Hast du im Garten ein paar Leichen verscharrt?
Did you bury some bodies in your garden?


Die Nachbarn haben da so was angedeutet
The neighbors hinted at something like that


Also wunder dich nicht, wenn bald die Kripo bei dir läutet
So don't be surprised if the police soon knock on your door


Lass die Leute reden und hör einfach nicht hin
Let the people talk and simply don't listen


Die meisten Leute haben ja gar nichts Böses im Sinn
Most people don't have anything malicious in mind


Es ist ihr eintöniges Leben, was sie quält
It's their monotonous life that bothers them


Und der Tag wird interessanter, wenn man Märchen erzählt
And the day becomes more interesting when one tells fairy tales


Und wahrscheinlich ist ihnen das nicht mal peinlich
And probably they're not even ashamed of it


Es fehlt ihnen jede Einsicht
They lack any insight


Und wieder mal zeigt sich, Sie sind kleinlich
And once again it shows, they're petty


Unvermeidlich fremdenfeindlich
Inevitably xenophobic


Hast du gehört und sag mal, wusstest du schon? Nämlich
Have you heard and tell me, did you already know? Namely


Du verdienst dein Geld mit Prostitution
You earn your money with prostitution


Du sollst ja meistens vor dem Busbahnhof stehen
You're supposed to stand in front of the bus station most of the time


Der Kollege eines Schwagers hat dich neulich gesehen
The colleague of an in-law saw you recently


Lass die Leute reden und lächle einfach mild
Let the people talk and just smile gently


Die meisten Leute haben ihre Bildung aus der Bild
Most people get their education from the Bild (German tabloid)


Und die besteht nun mal, wer wüsste das nicht
And that consists, as everyone knows


Aus Angst, Hass, Titten und dem Wetterbericht
Of fear, hate, boobs, and the weather report


Lass die Leute reden, denn wie das immer ist
Let the people talk, because that's always how it is


Solang die Leute reden, machen sie nichts schlimmeres
As long as people talk, they don't do anything worse


Und ein wenig Heuchelei kannst du dir durchaus leisten
And you can certainly afford a little bit of hypocrisy


Bleib höflich und sag nichts, das ärgert sie am meisten
Stay polite and say nothing, that annoys them the most




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Farin Urlaub

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@dawnofthespirits3552

"Lass die Leute reden und lächle einfach mild
Die meisten Leute haben ihre Bildung aus der Bild
Und die besteht nun mal, wer wüsste das nicht
Aus Angst, Hass, Titten und dem Wetterbericht"
Seit 8 Jahren einer meiner Lieblingszitate aus einem Lied.

@Kaefer1973

Diese Beschreibung kämpft mit der von Volker Pispers (das Drecksblatt, das so widerlich ist, dass man nen toten Fisch beleidigt, wenn man ihn damit einwickelt) um Platz Eins der zutreffendsten Kurzbeschreibungen der Bild als Ganzes.

@derpanda7073

isso

@lialoulizz4612

Dawn of the Spirits haha jaa same😂

@Timerpoint

Hat sich auch nach 9 Jahren nicht gebessert.

@Hannah-ti7tf

Wir haben im Unterricht Quellen und sowas besprochen, unsere Lehrerin fragte uns nach Zeitungen die wir kennen, die als seriöse Quelle gelten. Klassenkamerad nennt die Bild. Unsere Lehrerin zitiert erstma' die Stelle.

44 More Replies...

@maxkampfe3963

Das Lied passt so gut in die heutige Gesellschaft

@magier2k

Wär in der Steinzeit bestimmt auch Gut geworden

@venator-classstardestroyer568

Gerade heute? Eigentlich passt das in jede Zeit, aber besonders ältere Generationen sind extrem verurteilend und oberflächlich.

@x.merian.x6355

Ne

More Comments

More Versions