1) A Popular French rock group D… Read Full Bio ↴There are two bands known as Dolly:
1) A Popular French rock group Dolly got together in Nantes, a town in the west of France, in 1991. Their formation came about thanks to drummer Thierry Lacroix and singer Emmanuelle Monet - aka Manu - who shared a mutual passion for English and American music. The Anglophile duo teamed up with two musician friends - bass-player Mick Chamberlin and guitarist Nicolas Bonniere (who was just 15 at the time!) - and went on to make a name for themselves on the local music scene as Dolly & co.
Dolly and C°'s early influences might have been lifted from the best chapters of an English/American rock compendium - indeed, the group's sound was heavily influenced by the likes of Blondie, Prince, the Pixies and the Smashing Pumpkins. But lead singer Manu's greatest source of inspiration was the work of English indie diva PJ Harvey. The young French singer was fascinated by Harvey's deep, melancholy vocals and, after seeing PJ in concert, Manu decided to accompany her own singing on guitar. Performing extensively on the local music scene, Dolly and C° soon began to build up an extensive repertoire (most of which was written by Manu). And before long the group attracted a massive following of fans.
Encouraged by this early success on the local music scene, Dolly and C° went into the studio to begin work on their debut album. After producing a mini album (featuring six tracks), Dolly and C° went on to produce their first full-length album themselves. (The album, entitled simply "Dolly and C°, actually scored a considerable hit on the national music scene, selling over 85,000 copies).
Shortly after the release of their début album, the group underwent several major changes in their line-up, re-inventing themselves as Dolly. The new-look Dolly went on to sign a recording deal with the East West label and then returned to the studio to set to work on a new CD album.
2) Dolly (alternative tag: Dolly) is a Japanese indie visual kei rock band formed in 2005 and currently signed to FUJI PRODUCTION.
Boasting a melodious guitar sound and a stylish musical sensibility that's dark and rich with attitude, band Dolly lures audiences into their elaborate fairy-tale world with their fusion of catchy radiance and a darkly distorted perspective.
Members:
Vocal: 蜜 (mitsu) [ex. JESUS CHRIST(YOSHIHIRO) → ゲルニカ(楓) → Luecie(楓) → Dolly(蜜)]
Guitar: 聖 (masa) [ex. SIN → EDEN → Lued Vecuirn → cynicall → ネジレ → プチショックスペース → Luecie → Dolly]
Bass: はち (hachi) [ex. De'sert(葉月) → ネジレ(はち) → プチショックスペース → Luecie → Dolly]
Drums: 亜樹 (tsuguki) [ex.[bleiz] → Clover → Dolly]
Ex. Member:
Guitar: ゆいな (yuina) [ex. ゲルニカ → Luecie → Dolly]
The release Ussetsu Drop had their first proper PV with more of a budget than the previous.
Now they have just released the Red and White singles of the tricolore opera trilogy making a total of 3 pvs and 9 songs.
In 2010 they released their 3rd full-album "CAPSULE".
OHP: http://www.dolly-web.com/.
Il Fait Si Bon
Dolly Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Il fait bon si
L'on se serrait plus fort
Quand tombe la pluie
Comme une rivière de sel
Tu coules sans fin
Je voudrais être celle
À qui tu tends la main
Calme et serein
Tu serais là blotti sous mon aile
Plus sauf que sain
C'est toi que j'aime
De toi je saigne
Et j'ai goûté hier l'eau et la pluie
Glacées comme en hiver
Je me suis permis
Une à une j'ai posé les gouttières
Sous tes yeux gris
C'est toi que j'aime
De toi je saigne
Je saigne, je saigne
Mais c'est toi que j'aime
Il fait si bon dehors
Il fait bon si
L'on se serrait plus fort
Que tombe la pluie
C'est toi que j'aime
De toi je saigne
Je saigne
Mais c'est toi que j'aime
The song "Il Fait Si Bon" by Dolly is about the feeling of being in love during a rainstorm. The opening lines of the song suggest that being outside during the rain is pleasurable and that being held tighter is even better. The image of rain as a river of salt is a metaphor for the tears that come with love. The singer wants to be the one to comfort her lover during times of sadness or tears. She imagines him being held safely under her wing and is comforted by the image.
The chorus of the song repeats that it is her lover that she loves and that he makes her bleed emotionally. The second verse suggests that the singer has created a system to catch the rain in gutters so that her lover can see the reflection of his tears in her eyes. Despite the difficulties of feeling the pain of love, she continues to love him.
The song is beautiful both musically and lyrically, but it was also historically significant as one of the few French-speaking songs to be played on American radio. The song was popular throughout the 1980s in France and made it to the top of the charts there.
Line by Line Meaning
Il fait si bon dehors
It feels so good outside
Il fait bon si
It feels good, yes
L'on se serrait plus fort
We would hold each other tighter
Quand tombe la pluie
When the rain falls
Comme une rivière de sel
Like a river of salt
Tu coules sans fin
You flow endlessly
Je voudrais être celle
I wish I were the one
À qui tu tends la main
To whom you reach out
Tu serais blotti sous mon aile
You would be nestled under my wing
Calme et serein
Calm and serene
Tu serais là blotti sous mon aile
You would be there nestled under my wing
Plus sauf que sain
Safer than sound
C'est toi que j'aime
It's you that I love
De toi je saigne
From you I bleed
Et j'ai goûté hier l'eau et la pluie
And I tasted yesterday the water and the rain
Glacées comme en hiver
Frozen like in winter
Je me suis permis
I allowed myself
Une à une j'ai posé les gouttières
One by one, I placed the gutters
Sous tes yeux gris
Under your gray eyes
Je saigne, je saigne
I bleed, I bleed
Mais c'est toi que j'aime
But it's you that I love
Lyrics © Universal Music Publishing Group, MURRAYFIELD MUSIC LTD
Written by: EMMANUELLE MONET
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Fuzayen official
Trop bon ce titre