Burano
Dominique A Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La mer, c'était profond
Comme un dépôt d'or pur
Et le sentier marqué
C'est sûr.

Le sel a tout rouillé ;
Aral touchait le fond ;
De longs doigts vont,
Penchés,
Tout blonds.

Voilà,
C'est le bateau
Qui va à Burano
Vers les murs colorés.

Le sol à découvert :
Mais où sont les barrières ?
Des drapeaux blancs
Plantés :
C'est tout.

Et paumée comme jamais,
Mais qu'articulais-tu ?
Tu voudrais... Tu voulais...
Que veux-tu ?

Est-ce que c'est le bateau
Qui va à Burano,
Vers les murs colorés ?
Vers les murs colorés,
Les lézardes abimées,




Les ruelles habillées
De sel.

Overall Meaning

The lyrics to Dominique A's song Burano seem to be a contemplation of one's own existence and purpose. The opening lines describe the vast and deep sea, which is both beautiful and intimidating, and contrasts with the certainty of the marked path. The lines "Le sel a tout rouillé; Aral touchait le fond; De longs doigts vont, Penchés, Tout blonds" describe the effects of salt on metal and make a reference to the Aral Sea, which has been drastically affected by human activity. The use of the image of "long, blonde fingers" can be interpreted as a metaphor for the hands of humans reaching out to shape and manipulate nature.


As the song continues, the focus shifts towards a boat heading to the island of Burano, known for its colorful buildings. The singer describes the exposed ground and the absence of barriers, both physical and metaphorical, as they seem lost and unsure of themselves. The final lines describe the walls and streets of Burano, with their color and texture shaped by salt and time. Overall, the song seems to be a meditation on the human condition and our impact on the world around us, as well as a reflection on the search for meaning and direction in life.


Line by Line Meaning

La mer, c'était profond
The sea was deep


Comme un dépôt d'or pur
Like a pure gold deposit


Et le sentier marqué
And the marked trail


C'est sûr.
That's for sure.


Le sel a tout rouillé ;
The salt has rusted everything;


Aral touchait le fond ;
Aral was hitting bottom;


De longs doigts vont,
Long fingers go,


Penchés,
Bent,


Tout blonds.
All blond.


Voilà,
There it is,


C'est le bateau
It's the boat


Qui va à Burano
That goes to Burano


Vers les murs colorés.
Towards the colorful walls.


Le sol à découvert :
The ground is bare:


Mais où sont les barrières ?
But where are the barriers?


Des drapeaux blancs
White flags


Plantés :
Stuck in the ground:


C'est tout.
That's all.


Et paumée comme jamais,
And lost like never before,


Mais qu'articulais-tu ?
But what were you saying?


Tu voudrais... Tu voulais...
You would like... You wanted...


Que veux-tu ?
What do you want?


Est-ce que c'est le bateau
Is it the boat


Qui va à Burano,
That goes to Burano,


Vers les murs colorés ?
Towards the colorful walls?


Vers les murs colorés,
Towards the colorful walls,


Les lézardes abimées,
The damaged cracks,


Les ruelles habillées
The dressed alleys


De sel.
With salt.




Contributed by Micah G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions