Banoye Khavari
Ebi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ای طلا بانوی ناب خاوری
بسه تن دادن به نا برابری
چه کسی گفته من از تو بیشترم
چه کسی گفته تو از من کمتری
شرم قصه ی منه سکوت من
بی سبب هرگز نبود غروب تو
من شریک جرم آزار تو ام
در لباس یاور و محبوب تو

زخمی باغ عدن جفت من، نیمه ی من
اسم پرشکوهتو با غرور فریاد بزن
زخمی باغ عدن جفت من، نیمه ی من
اسم پرشکوهتو با غرور فریاد بزن

نازنین از قفس بیزار من
جای تو گوشه ی خاموشی نبود
همدل و همراه من خونه ی تو
پشت پرده ی فراموشی نبود
قصه ی حوا رو بسپار دست باد
بذار این افسانه رو باد ببره
گرچه باد از نفس افتاده هم
این فریب کهنه رو نمی خره
زخمی باغ عدن جفت من، نیمه ی من
اسم پرشکوهتو با غرور فریاد بزن
زخمی باغ عدن جفت من ،نیمه ی من
اسم پرشکوهتو با غرور فریاد بزن

تو همونی که به بیداری رسید
وقتی باد اومد صدامو ببره
چه کسی گفته که تو سفره شب
سهم خورشید من از تو بیشتره
من تموم کردم کلام درد تو
بعد از این نوبت توست بانوی من
این صدا و این ترانه مال تو
بی گذشت از غفلت من حرف بزن

زخمی باغ عدن جفت من، نیمه ی من
اسم پرشکوهتو با غرور فریاد بزن




زخمی باغ عدن جفت من ،نیمه ی من
اسم پرشکوهتو با غرور فریاد بزن

Overall Meaning

The lyrics of the song Banoye Khavari by Ebi talk about a woman who is considered a precious and unique treasure of the East, but unfortunately, her value is not recognized by everyone. The singer of the song, possibly an admirer or lover of the woman, urges her not to give in to inequality and to believe in her own worth. He questions those who claim to know who is better than who and who is more superior or inferior. He feels ashamed and silenced by his inability to defend her from harm and distress, even when it is caused by him. He also talks about how the woman's beauty and charm have floored him and he has become a partner in her wrongdoing.


The singer then goes on to describe himself as the other half of the woman, who is wounded like the garden of Eden, and he calls out her noble name with pride. He thinks of himself as a prisoner in the cage of the woman's charm, and even though he detests it, he cannot escape it. He states that he was always there for her, whether in good times or bad times, and there was no corner of silence where the woman's shadow couldn't reach him. The singer then talks about letting the story of Eve and her struggles be carried away by the wind, even though it is a tale as old as time. He urges the woman not to fall for the same old tricks and to stand up for herself.


Line by Line Meaning

ای طلا بانوی ناب خاوری
Oh, noble lady of the East, shining like gold


بسه تن دادن به نا برابری
Giving yourself to inequality is enough


چه کسی گفته من از تو بیشترم
Who has said that I am greater than you?


چه کسی گفته تو از من کمتری
Who has said that you are less than me?


شرم قصه ی منه سکوت من
My silence is my story's shame


بی سبب هرگز نبود غروب تو
There was never an unjustified sunset for you


من شریک جرم آزار تو ام
I am the accomplice in your pain and suffering


در لباس یاور و محبوب تو
In the garb of your companion and beloved


زخمی باغ عدن جفت من، نیمه ی من
The wound of paradise, both mine and yours


اسم پرشکوهتو با غرور فریاد بزن
Shout your glorious name with pride


نازنین از قفس بیزار من
My beloved, tired of the cage


جای تو گوشه ی خاموشی نبود
There was no corner of silence without you


همدل و همراه من خونه ی تو
My companion and partner, your home


پشت پرده ی فراموشی نبود
There was no veil of forgetfulness


قصه ی حوا رو بسپار دست باد
Leave the story of Eve to the wind


بذار این افسانه رو باد ببره
Let the wind take this old myth away


گرچه باد از نفس افتاده هم
Although the wind has fallen from breath


این فریب کهنه رو نمی خره
It doesn't buy into this old deception


تو همونی که به بیداری رسید
You are the one who has awakened


وقتی باد اومد صدامو ببره
When the wind comes to take my voice away


چه کسی گفته که تو سفره شب
Who has said that you are the night's share?


سهم خورشید من از تو بیشتره
My share of the sun is greater than yours


من تموم کردم کلام درد تو
I have finished speaking your pain


بعد از این نوبت توست بانوی من
After this, it's your turn, my lady


این صدا و این ترانه مال تو
This voice and this song are yours


بی گذشت از غفلت من حرف بزن
Speak without regard for my negligence




Contributed by Evan L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Mahin Aban Dokht

لذت بردم ..... عالی بود ..... دست همۀ دست اندرکاران درد نکنه .... دمشان گرم

ro xandeh

این اهنگ باید به انگلیسی خوانده شود تا غرب ببیند چه بلایی سر ما اورد. افرین به ابی

Fatemeh Bayati

دمش گرم آقای صدا

مرد تنهای شب

به امید روزی که ازادی باشه واین حکومت سرنگون شه ممنونم ازت ابی جان 

مرد تنهای شب

خیلی درد داره 

Ebi shamshiri

درود به پیغمبر خدا ابی

Arash Kamangir

مرسي از اهنك لذت بردم وازحقايق مملكتم متاسف

taha khodabakhsh

بعد ۱۲ سال بالاخره قیام شروع شد و دیدیم که ابی از کی داشت راجب این موضوع اعتراض میکرد

Arash Kamangir

مرسي از اهنك لذت بردم وازحقايق مملكتم متاسف