There are three artists with the name Ebi… Read Full Bio ↴Ebi | on Telegram
There are three artists with the name Ebi.
1. Ebrahim Hamedi (Persian: ابراهیم حامدی) (born June 19, 1949 - Tehran, Iran) better known by his stage name Ebi, is a famous Persian singer. Being one of the most popular and enduring singers of Iran, he's usually noted for his unique voice and is considered by many to be the best Iranian Pop singer. Having started his career over 30 years ago, he is a well established star with fans all over the world. His voice, and his choice of songs has won him awards all around the world, such as "Master of Voice" in 1993 with the song "Persian Gulf" in Australia.
Ebi started his career as a young teenager with a band called the "Sun Boys" Together they made many public appearances with relative success. After a few years he started his solo career with a song called "Attash" for a movie with the same title. He started his own style and from the beginning he showed that he is a talented singer and a star the newly developed Iranian Pop music can depend on. His third song, "Shab" (Night) is the song Ebi himself agrees made him a star. The song's lyrics were written by Ardalan Sarfaraz. The song was first heard by people on Fereydoon Farrokhzad's show, "Mikhake Noghreyi". The popularity of Fereydoon Farrokhzad's show immediately made Ebi very popular for the Iranian people. Ebi has said that he owes his success to Fereydoon Farrokhzad.
Ebi left Iran in 1977 (two years before the Iranian Islamic Revolution which took place in 1979), for a series of concerts in USA. He released more than 20 albums in more than 30 years.
He has worked with well-known poets like Ardalan Sarfaraz, Iraj Janatie Ataie, Shahyar Ghanbari, Masoud Hooshmand, Amir Farrokh Tajalli, Masoud Amini, Leila Kasraa, Bijan Samandar, Masoud Fardmanesh and Paksima Zakipour. He has also worked with great composers like: Varouj Hakhbandian (Varoujan), Babak Bayat, Touraj Shabankhani, Farid Zoland, Esfandiar Monfaredzadeh, Siavash Ghomayshi, Andranik, and Abdi Yamini.
His Album Setarehaye Sorbi was one of the top albums ever released in persian music indusutry. The Triangle of Siavash Ghomayshi, Ebi & Iraj Janatie Ataie. He had also lyrics from Paksima (Adat) and Amir Farrokh Tajalli (Ki Ashkato Pak Mikoneh).
After the album Tolou Kon he stopped working with Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland and Shahyar Ghanbari.
He Released The album Shab-e Niloufari. He worked again with Siavash Ghomayshi and Iraj Janatie Ataie. The arrangments were done by Shoubert Avakian.
His new album is Hasrate Parvaz with the songs from Shoubert Avakian. and the Lyrics of Zoya Zakarian and Iraj Janatie Ataie. Ebi is working on his Last Album. and he will stop releasing albums. He is now living in Spain with his wife Mahshid.
2. Ebi is one of several pseudonyms of Japanese composer Susumu Yokota. Yokota was well known in the English-speaking independent music scene for his albums of experimental ambient music, including albums like Acid Mt. Fuji and Sakura. He also had a long career as a house music DJ and released several highly regarded albums of house music. Susumu Yokota died on March 27, 2015, aged 54, after a long period of illness.
3. EBI is the pseudo of 堀内 一史, the bassist of the japanese band : ユニコーン
Setarehaye Sorbi
Ebi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
منو هجوم گريه از ياد تو فراموش
تو بال و پر گرفتي به چيدن ستاره
دادي منو به خاك اين غربت دوباره
دقيقه هاي بي تو پرنده هاي خسته ن
آيينه هاي خالي ، دروازه هاي بسته ن
اگه نرفته بودي جاده پر از ترانه
كوچه پر از غزل بود به سوي تو روانه
پرنده پر نمي سوخت، آينه چين نمي خورد
اگه نرفته بودي و اگه نرفته بودي
شبانه هاي بي تو يعني حضور گريه
با من نبودن تو يعني وفور گريه
از تو به آينه گفتم، از تو به شب رسيدم
نوشتمت رو گلبرگ، تورو نفس كشيدم
از رفتن تو گفتم ستاره در به در شد
شبنم به گريه افتاد، پروانه شعله ور شد
اگه نرفته بودي جاده پر از ترانه
كوچه پر از غزل بود به سوي تو روانه
اگه نرفته بودي گريه منو نمي برد
پرنده پر نمي سوخت، آينه چين نمي خورد
اگه نرفته بودي و اگه نرفته بودي
ستاره هاي سربي، فانوسكاي خاموش
منو هجوم گريه از ياد تو فراموش
In Ebi's song "Setarehaye Sorbi," the singer is addressing someone who has left them behind, and they are overcome with grief and longing. The first line, "Setarehaye sorbi, fanouskaye khamoosh" (Gray stars, silent lanterns), sets a melancholic tone for the rest of the song. The singer then laments their forgetfulness - they cannot recall the person who has left them without feeling a sense of overwhelming sadness. The following lines describe how the addressee has taken flight like a bird, leaving the singer alone with the dust of their departure.
Throughout the rest of the song, the singer reflects on how hollow their life is without the person they are addressing. The world around them is empty and they feel lost. They recall how they used to write poetry for the addressee and how, with their absence, their creativity has dried up. They describe how tears and grief have made it impossible to be happy or see the beauty in the world, and how the addressee's presence was the only thing that could dispel that pain. The final lines repeat the opening verse, underscoring the finality of the situation - the gray stars and silent lanterns are there to stay, and the singer can only cry and yearn for what has been lost.
Overall, "Setarehaye Sorbi" is a poignant and evocative exploration of the pain of loss and separation, and how the absence of a loved one can be deeply felt in every aspect of one's life.
Line by Line Meaning
ستاره هاي سربي، فانوسكاي خاموش
The dark stars resemble the unlit lamps, and my memory of you causes an onslaught of tears.
منو هجوم گريه از ياد تو فراموش
My overwhelming tears make me forget everything about you.
تو بال و پر گرفتي به چيدن ستاره
You sprouted wings and flew to arrange the stars, leaving me to dust in this earthly exile.
دادي منو به خاك اين غربت دوباره
You left me alone to face this barren life, with only dust and loneliness to keep me company.
دقيقه هاي بي تو پرنده هاي خسته ن
Without you, the minutes pass like restless birds with nowhere to fly.
آيينه هاي خالي ، دروازه هاي بسته ن
Empty mirrors and locked doors define my world without you.
اگه نرفته بودي جاده پر از ترانه
If only you hadn't left, every road would have been filled with songs of love for you.
كوچه پر از غزل بود به سوي تو روانه
Every alleyway would have been a path leading directly to you, rich with poetry and praise.
پرنده پر نمي سوخت، آينه چين نمي خورد
Without your departure, the birds would not have been burnt, and the mirrors would not have shattered.
شبانه هاي بي تو يعني حضور گريه
The nights without you are filled with the presence of tears and sorrow.
با من نبودن تو يعني وفور گريه
Your absence from me means an abundance of tears and sadness.
از تو به آينه گفتم، از تو به شب رسيدم
I spoke to mirrors about you, and I reached out to the night for your company.
نوشتمت رو گلبرگ، تورو نفس كشيدم
I wrote your name on a flower petal and breathed you in with every breath.
از رفتن تو گفتم ستاره در به در شد
When you left, it felt like every star went out, leaving only darkness behind.
شبنم به گريه افتاد، پروانه شعله ور شد
Tears fell like dew, and butterflies burned like flames, mourning your absence.
Contributed by Luke G. Suggest a correction in the comments below.
@maryamshahrooz
ستاره های سربی فانوسک های خاموش
من و هجوم گریه از یاد تو فراموش
تو بال و پر گرفتی به چیدن ستاره
دادی منو به خاک این غربت دوباره
دقیقه های بی تو پرنده های خسته ن
آیینه های خالی دروازه های بسته ن
اگه نرفته بودی جاده پر از ترانه
کوچه پر از غزل بود به سوی تو روانه
اگه نرفته بودی گریه منو نمیبرد
پرنده پر نمیسوخت آینه چین نمیخورد
اگه نرفته بودی و اگه نرفته بودی
شبانه های بی تو یعنی حضور گریه
با من نبودن تو یعنی وفور گریه
از تو به آینه گفتم از تو به شب رسیدم
نوشتمت رو گلبرگ تو رو نفس کشیدم
از رفتن تو گفتم ستاره دربدر شد
شبنم به گریه افتاد پروانه شعله ور شد
اگه نرفته بودی جاده پر از ترانه
کوچه پر از غزل بود به سوی تو روانه
اگه نرفته بودی گریه منو نمیبرد
پرنده پر نمیسوخت آینه چین نمیخورد
اگه نرفته بودی و اگه نرفته بودی
ستاره های سربی فانوسک های خاموش
من و هجوم گریه از یاد تو فراموش
@h.schikhan5850
چقدر شبها تو غربت مست و پاتیل حال کردیم با این اهنگ
@AlirezaHboy
آهنگساز : اسطوره بی بدیل موسیقی ایران ، سیاوش قمیشی ، خواننده: سلطان صدای ایران ، ابراهیم حامدی...................عجب تیمی ، عجب آلبومی ، یکی از ماندگارترین آلبومهای تاریخ موسیقی ایران
@user-wy1ur9cd7e
Alireza hakimi rad شاعر استاد جنتی
@kourosh-fd26
کاش ترانه رو هم میگفتی چون واقعا شاهکاره:
استاد حضرت ایرج جنتی عطایی
@user-wy1ur9cd7e
@@kourosh-fd26 👍👍👍👍👍👍
@s.g9148
ستاره های سربی کنایه از چیه دوستان؟
@alipersiann
عمو اصل كارى رو نگفتى!؟ ابى بدون عاليجناب ايرج هيچه
@nanatan1716
دادي منو به خاك اين غربت دوباره 💔
@tiamheydari2115
خیییلی حال میده این اهنگ تو مستی
@mmka5434
۱۰۰٪ باهات موافقم. 💯🚬🍷😎👌👌👌👌👌