Une à une
Eiffel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Que font les coeurs à l'heure
Où la nuit tombe des nues ?
Dévissent en impudeur
Et glissent à toute allure
Sur la rampe d'un bonheur
Dont on sait qu'il ne battra plus
Egrainent leurs chants d'amour
Convoyés sous des salves
De tonnerre en velours
Et de cohues en cohortes
Le don des solitudes
Infinies nous transporte

De l'amour, il en pleuvra sur le bitume
Des lèvres, des secondes épelées une à une
De l'amour, il en pleuvra sur le bitume
Cela bat de soi, faudra s'accrocher à la lune

Que fait la mécanique
À la droite du Père
Tout le sang des guerres bu
Les soirs de porcelaine
Astiquant la tirelire,
Un écureuil repu?

Invoque la tendresse
Les pognes essorant le vide
D'une liasse sans liesse
Et que fait la dictature
Dans l'ultime bunker
Quand a sonné l'heure du cyanure ?

L'amour, il en pleuvra sur le bitume
Des lèvres, des secondes épelées une à une
De l'amour, il en pleuvra sur le bitume
Cela bat de soi, faudra s'accrocher à la lune
Pour des lèvres, des secondes épelées une à une

Si la langue des passions est natale
Je me fais de toi
Tu te fais de moi
Et se confondent les étoiles
Rien n'a de sens
Pendu à ton cou je me balance

De l'amour, il en pleuvra sur le bitume
Des lèvres, des secondes épelées une à une
De l'amour, il en pleuvra sur le bitume




Cela bat de soi, faudra s'accrocher à la lune
Pour des lèvres, des secondes épelées une à une

Overall Meaning

The lyrics of Eiffel's song Une À Une express various ideas surrounding the nature of love and its effects on people. The first stanza describes the way that hearts behave as night falls. They become more reckless and lose their inhibitions as they race towards the happiness that they know will not last. The lines "Dévissent en impudeur, Et glissent à toute allure, Sur la rampe d'un bonheur, Dont on sait qu'il ne battra plus" show that even though people are aware that their happiness will not last forever, they still pursue it with abandon.


As the song progresses, the lyrics shift to a more philosophical tone, questioning the existence and purpose of things like war and dictatorship. The lines "Que fait la mécanique, À la droite du Père, Tout le sang des guerres bu, Les soirs de porcelaine" suggest that there is something fundamentally wrong with the way society is structured. The song ends on a more hopeful note, with the idea that love will continue to rain down on the world, even if everything else falls apart.


Overall, the lyrics of Une À Une express a complex and nuanced perspective on the nature of love and its place in the world.


Line by Line Meaning

Que font les coeurs à l'heure Où la nuit tombe des nues ?
What do the hearts do at the hour when the night falls from the clouds?


Dévissent en impudeur Et glissent à toute allure Sur la rampe d'un bonheur Dont on sait qu'il ne battra plus
They unscrew in impudence and slide hastily on the ramp of a happiness that we know will never beat again


Egrainent leurs chants d'amour Convoyés sous des salves De tonnerre en velours Et de cohues en cohortes
They sprinkle their love songs conveyed under volleys of thunder in velvet and crowds in cohorts


Le don des solitudes Infinies nous transporte
The gift of infinite solitudes transports us


Que fait la mécanique À la droite du Père Tout le sang des guerres bu Les soirs de porcelaine Astiquant la tirelire, Un écureuil repu?
What does the machinery do to the right of the Father having drunk all the blood of wars on the porcelain evenings and polishing the piggy bank, a sated squirrel?


Invoque la tendresse Les pognes essorant le vide D'une liasse sans liesse Et que fait la dictature Dans l'ultime bunker Quand a sonné l'heure du cyanure ?
Invoke tenderness with hands wringing the emptiness of an uneventful set of sheets and what does the dictatorship do in the final bunker when the hour of cyanide has come?


Si la langue des passions est natale Je me fais de toi Tu te fais de moi Et se confondent les étoiles Rien n'a de sens Pendu à ton cou je me balance
If the language of passions is native, I make myself out of you, you make yourself out of me and the stars merge. Nothing makes sense as I swing at your neck


De l'amour, il en pleuvra sur le bitume Des lèvres, des secondes épelées une à une
Love will rain on the asphalt, lips, seconds spelled out one by one


Cela bat de soi, faudra s'accrocher à la lune
It beats by itself, we must hold onto the moon


Pour des lèvres, des secondes épelées une à une
For lips, seconds spelled out one by one




Contributed by Sophie K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

MlleOdessa

Vivement le 23 Mars pour le concert à Saint Max ! :D

Adrien Vasseur

Vive Eiffel =) merci pour ta vidéo

More Versions