Durante el verano de … Read Full Bio ↴El Cruce es una Banda Chilena de Rock y Blues.
Durante el verano de 1998, Felipe Toro y Claudio Valenzuela se conocen en el mítico y desaparecido bar "La Blusera" del Barrio Bellavista, Santiago, Chile. Ambos se dan cuenta que coincidían en la inquietud de formar una banda de blues y rock en español que llenara el vacío que existía respecto de este estilo en el país. Ese mismo día deciden llamar a la banda El Cruce, “en honor al rey del Delta Blues, Robert Johnson, de quién se dice vendió su alma al diablo en un cruce de caminos para ser el mejor blusero del mundo”, afirma Felipe, guitarra y voz del grupo.
El Cruce está compuesto por: Felipe Toro (voz y guitarra), Claudio ‘Bluesman’ Valenzuela (armónica y coros), Jorge Quinteros (batería), Pablo Castillo (piano y teclados), Eduardo ‘Negro’ Silva (bajo) y Orlando Miranda (percusión latina, guitarra acústica y coros). Ocasionalmente se integra además a Andrea Rodríguez (coros).
El Cruce is a Chilean Blues and Rock Band.
During the summer of 1998, Felipe Toro and Claudio Valenzuela met at the legendary bar "La Blusera" in Barrio Bellavista, Santiago, Chile. Both realize that they shared the concern of being a rock and blues band in Spanish to fill the void that existed in respect of this style in the country. That same day the band decided to call El Cruce (The Crossing), "in honor of the king of the Delta Blues, Robert Johnson, who says he sold his soul to the devil at a crossroads to be the best blues man the world," says Felipe, guitar and voice of the group.
The Band members are: Felipe Toro (vocals and guitar), Claudio 'Bluesman' Valenzuela (harmonica and vocals), Jorge Quinteros (drums), Pablo Castillo (piano, keyboards), Eduardo 'Negro' Silva (bass), Orlando and Miranda (Latin percussion, acoustic guitar and vocals). Occasionally Andrea Rodriguez (vocals).
Soledad
El Cruce Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mira al hambre sin rencor, mira al miedo sin temor
Ni un lugar, ni un colchón,
Sola y triste en un rincón...
¿Qué pasó con tus proyectos?, ¿dónde están?
Solo piensa en levantarte, ya no mires hacia atrás
Su bolsón se llenó de recuerdos que olvidó
Nadie se acuerda de esta mujer
Si hoy se muriera, nena, nadie la vendría a ver...
Yo sé que no ha sido fácil, yo lo sé
Pero si tú no te ayudas, ¿qué es lo que yo puedo hacer?
Sabes que es mucho más fácil cuando todo te lo dan
Yo no veo tu justicia, yo no veo tu igualdad
Tu también tienes tu madre y tienes tus hijas también
Tú no sabes qué es el hambre, ni lo quisieras saber
Cuando miro a esa mujer se parte el corazón,
Te aseguro que lo que le pasa, ella no lo eligió
Si tuviera educación, si pudiera trabajar
Alimentaría a sus hijos y tendría su propio hogar
El Cruce's song Soledad is a powerful reflection on the social and economic struggles faced by many individuals and families in modern society. The lyrics convey a sense of despair and hopelessness, as the singer is left alone and destitute in a world that seems to have turned upside down. The opening verse sets the tone for the rest of the song, as we witness the singer's isolation and desperation in the face of poverty and fear. The refrain "¿Qué pasó con tus proyectos?, ¿dónde están?" asks the question that many people in similar circumstances would ask themselves in times of crisis. The second verse delves deeper into the struggle, highlighting the lack of support and recognition that many people face, even from their own families and communities. The lines "Nadie se acuerda de esta mujer / Si hoy se muriera, nena, nadie la vendría a ver..." speak to the social invisibility and neglect experienced by many people on the margins of society. The final verse offers a glimmer of hope, as the singer acknowledges the potential of education and work to transform lives, and encourages the singer to focus on building a better future for herself and her family.
Line by Line Meaning
Ahí está, otra vez, todo gira al revés
Once again, the world is upside down and nothing makes sense.
Mira al hambre sin rencor, mira al miedo sin temor
She looks at hunger and fear without resentment or fear.
Ni un lugar, ni un colchón, Sola y triste en un rincón...
She has no place to go, no bed to sleep on, just alone and sad in a corner.
¿Qué pasó con tus proyectos?, ¿dónde están?
What happened to all your dreams and plans? Where are they now?
Solo piensa en levantarte, ya no mires hacia atrás
Just focus on picking yourself up and moving forward, don't look back.
Su bolsón se llenó de recuerdos que olvidó
Her bag is filled with forgotten memories.
Sin saberlo, se perdió; tanta mierda que fumó
Without realizing it, she got lost in all the crap she smoked.
Nadie se acuerda de esta mujer
No one remembers this woman.
Si hoy se muriera, nena, nadie la vendría a ver...
If she died today, no one would come to her funeral.
Yo sé que no ha sido fácil, yo lo sé
I know it hasn't been easy, I truly know.
Pero si tú no te ayudas, ¿qué es lo que yo puedo hacer?
But if you don't help yourself, what can I do for you?
Sabes que es mucho más fácil cuando todo te lo dan
You know it's much easier when everything is handed to you.
Yo no veo tu justicia, yo no veo tu igualdad
I don't see your justice or your equality.
Tú también tienes tu madre y tienes tus hijas también
You also have your mother and your daughters too.
Tú no sabes qué es el hambre, ni lo quisieras saber
You don't know what hunger is like, and you wouldn't want to know.
Cuando miro a esa mujer se parte el corazón,
When I look at that woman, my heart breaks.
Te aseguro que lo que le pasa, ella no lo eligió
I can assure you that she didn't choose to be in this situation.
Si tuviera educación, si pudiera trabajar
If she had an education and could work,
Alimentaría a sus hijos y tendría su propio hogar
She would be able to feed her children and have her own home.
Writer(s): Felipe Toro
Contributed by Sarah I. Suggest a correction in the comments below.
Łukasz Braijn
Este temazo es por lejos uno de los mejores hits de El Cruce, debería tener mucho más reconocimiento del que se le da