In the '60s, Elis was a leader and a standard-bearer in defense of Brazilian popular music, heavily contributing to the formation of the MPB label, with commercial and ideological characteristics at the same time. She was the first major artist to emerge from music festivals in the 1960s and detached herself from the Bossa Nova aesthetic through the use of her vocal range and drama. Initially, her style was influenced by radio singers, especially Ângela Maria. After four unsuccessful studio albums — Viva a Brotolândia (1961), Poema de Amor (1962), Elis Regina (1963), O Bem do Amor (1963) — Elis was the biggest revelation of the TV Excelsior festival in 1965, when he sang "Arrastão" by Vinícius de Moraes and Edu Lobo. This feat would guarantee him the invitation to act on television and, shortly afterwards, the title of first star of Brazilian popular song, when he started to command, alongside Jair Rodrigues, one of the two most important Brazilian popular music programs, O Fino da bossa. In 1967, she married Ronaldo Bôscoli, then director of O Fino da Bossa. From 1972, Elis began a relationship with César Camargo Mariano, which would last until 1981, in one of the most successful partnerships in Brazilian Popular Music.
She sang many genres: MPB, bossa nova, samba, rock and jazz. Interpreting songs like "Madalena", "Águas de Março", "Atrás da Porta", "Como Nosso Pais", "O Bêbado e a Equilibrista" and "Querellas do Brasil", he recorded moments of happiness, love, sadness and patriotism. Throughout his career, he stood out for also singing songs by artists, still little known, such as Milton Nascimento, Ivan Lins, Belchior, Renato Teixeira, Aldir Blanc, João Bosco, helping to launch them and publicize their works. , boosting them in the Brazilian music scene. Among other partnerships, the duets she had with Jair Rodrigues, Tom Jobim and Rita Lee are famous. With her second husband, pianist César Camargo Mariano, she consecrated a long work of great creativity and musical consistency and, in technical terms, was considered the best brazilian singer. His most memorable artistic presence is perhaps registered on the albums Em Pleno Verão (1970), Elis (1972), Elis (1973), Elis & Tom (1974), Elis (1974), Falso Brilhante (1976), Transversal do Tempo (1978). ), Essa Mulher (1979), Saudade do Brasil (1980) and Elis (1980). She was the first person to inscribe her own voice as if it were an instrument, in the Order of Musicians of Brazil. In 2013, she was elected the best female voice in Brazilian music by Rolling Stone Magazine. Elis was also mentioned in the list of the greatest artists in Brazilian music, ranking 14th, being the best-placed woman. In November of the same year, a musical was premiered in honor of her Elis, the musical.
Elis Regina died prematurely at the age of 36, at the height of her career, causing strong commotion in the country and leaving a vast body of work in Brazilian popular music. Although there were controversies and disputes as to the cause of death, the tests showed that the cause was the consumption of cocaine associated with alcohol, which caused a cardiac arrest.
Essa mulher
Elis Regina Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Bota mesa, tira o pó, lava a roupa,seca os olhos
Ah, como essa santa não se esquece
De pedir pelas mulheres, pelos filhos, pelo pão
Depois sorri, meio sem graca e abraca
Aquele homeme, aquele mundo
Que a faz assim feliz
De tardezinha essa menina se namora
Ah, como essa coisa é tão bonita
Ser cantora, ser artista, isso tudo é muito bom!
E chora tanto de prazer e de agonia
De algum dia, qualquer dia entender de ser feliz
De madrugada essa mulher faz tanto estrago
Tira a roupa, faz a cama, vira a mesa, seca o bar
Ah, como essa louca se esquece
Quantos homens enlouquece nessa boca, nesse chão
Depois parece que acha graca e agradece
Ao destino aquilo tudo que a faz tão infeliz
Essa menina, essa mulher, essa senhora
Em que esbarro a toda hora no espelho casual
É feita de sombra e tanta luz
De tanta lama e tanta cruz
Que acha tudo natural
These lyrics tell the story of a woman who goes through the different stages of her day, from the early morning to late at night. In the morning she accepts the responsibilities of homemaking, doing chores like cleaning and washing clothes, but also takes the time to pray for other women, her children, and for food. She does it all with a smile and embraces her husband and the world around her, finding happiness in it. In the afternoon, she becomes a young woman and indulges in the pleasures of dressing up and singing, finding great joy in being an artist. She cries both tears of pleasure and pain, hoping that one day she will truly understand happiness. Finally, in the middle of the night, this woman becomes wild and passionate, taking off her clothes and messing up the bed, venting her frustrations and anger. But even in her moments of madness, she has a sense of humor and is grateful for everything that makes her unhappy. The song suggests that this woman is a reflection of us all, made of both shadow and light, hardships and happiness, but always accepting of what life throws at us.
Line by Line Meaning
De manhã cedo essa senhora se conforma
Every morning, this lady accepts the reality of her life
Bota mesa, tira o pó, lava a roupa,seca os olhos
She sets the table, dusts the furniture, does laundry, and dries her tears
Ah, como essa santa não se esquece
Oh, how this saint never forgets
De pedir pelas mulheres, pelos filhos, pelo pão
To pray for women, children, and bread
Depois sorri, meio sem graca e abraca
Then she smiles, somewhat awkwardly, and hugs
Aquele homeme, aquele mundo
That man, that world
Que a faz assim feliz
That's what makes her happy
De tardezinha essa menina se namora
In the late afternoon, this girl falls in love
Se enfeita, se decora, sabe tudo, não faz mal
She dresses up, puts on makeup, knows everything, doesn't mind
Ah, como essa coisa é tão bonita
Oh, how beautiful this thing is
Ser cantora, ser artista, isso tudo é muito bom!
To be a singer, to be an artist, it's all very good!
E chora tanto de prazer e de agonia
And cries so much from pleasure and agony
De algum dia, qualquer dia entender de ser feliz
Someday, any day, to understand how to be happy
De madrugada essa mulher faz tanto estrago
In the early hours of the morning, this woman wreaks so much havoc
Tira a roupa, faz a cama, vira a mesa, seca o bar
She takes off her clothes, makes the bed, flips the table, and dries the bar
Ah, como essa louca se esquece
Oh, how this crazy woman forgets
Quantos homens enlouquece nessa boca, nesse chão
How many men lose their minds in her mouth, on that floor
Depois parece que acha graca e agradece
Then she seems to find it funny and thanks
Ao destino aquilo tudo que a faz tão infeliz
Thanking fate for everything that makes her so unhappy
Essa menina, essa mulher, essa senhora
This girl, this woman, this lady
Em que esbarro a toda hora no espelho casual
Who I run into all the time in the casual mirror
É feita de sombra e tanta luz
Made of shadow and so much light
De tanta lama e tanta cruz
Of so much mud and so many crosses
Que acha tudo natural
Who finds everything natural
Contributed by Ruby V. Suggest a correction in the comments below.
@pablohenriquesaldanha6895
De manhã cedo essa senhora se conforma
Bota a mesa, tira o pó, lava a roupa, seca os olhos
Ah. como essa santa não se esquece de pedir pelas mulheres
Pelos filhos, pelo pão
Depois sorri, meio sem graça
E abraça aquele homem, aquele mundo
Que a faz assim, feliz
De tardezinha essas menina se namora
Se enfeita se decora, sabe tudo, não faz mal
Ah, como essa coisa é tão bonita
Ser cantora, ser artista
Isso tudo é muito bom
E chora tanto de prazer e de agonia
De algum dia qualquer dia
Entender de ser feliz
De madrugada essa mulher faz tanto estrago
Tira a roupa, faz a cama, vira a mesa, seca o bar
Ah, como essa louca se esquece
Quanto os homens enlouquece
Nessa boca, nesse chão
Depois parece que acha graça
E agradece ao destino aquilo tudo
Que a faz tão infeliz
Essa menina, essa mulher, essa senhora
Em que esbarro toda hora
No espelho casual
É feita de sombra e tanta luz
De tanta lama e tanta cruz
Que acha tudo natural.
@luizgoncalves6157
Tenho 72 anos assisti a Elis na minha cidade jamais esqueci. Até hoje não vi nada igual . Uma rainha na arte do canto. Saudades.
@andresfidelis9239
e nunca mais vai ver algo igual meu amigo
@CharlieBrown-bb3ry
ich vermisse hier die deutschen Kommentare, schade das bei uns diese einzigartige Musikrichtung nicht geschätzt wird!
@militao
Não é a toa que ela é o grande amor da vida de Milton. Os dois tiveram a voz abençoada por Deus...
@neusafreire399
Fantástica! Elis Regina, é a peça perdida, do quebra-cabeça " Brasil." Nunca mais, o nosso país foi o mesmo sem Elis. Perdeu a classe, a graça e importância. Ficamos mais pobres! Os palcos serão sempre comuns, infelizmente. Há, se ela soubesse! Elis, sempre presente.👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
@denainaoliveira4806
Feliz a mulher que tem alguém que entende essa letra. São poucas as pessoas que entendem.
@marciadamianadasilvasilves4502
Elis. Imortal. Essa interpretação é única. Ímpar.❤
@zucamargo
Obrigada César! Eu era garota e estava de férias em Porto Alegre assistindo o jornal e a bomba veio "MORRE ELIS REGINA..." anunciavam e o meu mundo desmoronava. O meu mundo caiu. Ela partira nos deixando órfãos de uma voz instrumental, precisa, incomparável..
@MoonlightWalker61
Meu Deus... como Elis faz falta diante da pobreza cultural e, principalmente, musical em que vivemos no Brasil de hoje...
@hanawhite2833
essa tragédia cultural...