Debout
Elista Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et c'est ton tour, ton tour de garde,
Debout, un, deux trois, compte,
Jusqu'à la fin du monde, jusqu'à la fin du monde
Non, ne lui soufflez pas,
C'est la paresse, tout n'est qu'ivresse,
Tout du pareil au même,
Debout, sois beau, on te détaille,
Debout, dis un peu pour voir
Comment tu dors le soir, comment tu dors le soir
Non, ne lui soufflez pas
C'est sa faiblesse, tout n'est qu'ivresse
Tout du pareil au même, tout du pareil au même,
Tout du pareil au même, tout du pareil au même.
Debout, t'inquiète, c'est toi qui gagne,
Déchire la cellophane, déchire la cellophane,
Debout, attends un peu, ils vont devenir vieux, ils vont devenir vieux
Non, ne lui soufflez pas
C'est la jeunesse, tout n'est qu'ivresse
Tout du pareil au même, tout du pareil au même,
In Elista's song Debout, the lyrics speak to the idea of being watched and scrutinized by society. The opening line "Debout, tiens toi, on te regarde" translates to "Stand up, hold yourself, we're watching you," setting the tone for the rest of the song. The next line "Et c'est ton tour, ton tour de garde" means "and it's your turn, your turn to stand guard," suggesting that the responsibility lies on the individual to uphold a certain image.
The lyrics then reference the idea of counting, saying "Debout, un, deux, trois, compte" which translates to "Stand up, one, two, three, count." This could signify the pressure to conform to a certain standard, even if it may feel meaningless or mundane. The repeated line "jusqu'à la fin du monde" (until the end of the world) emphasizes the weight of this pressure.
The lyrics caution against trying to cheat or take shortcuts, with the line "Non, ne lui soufflez pas, c'est la paresse" (No, don't blow it for him, it's laziness). The song acknowledges the monotony of it all, with the line "Tout du pareil au même" translating to "All the same."
The lyrics take a turn towards empowerment and rebellion towards the end of the song, with lines like "Debout, t'inquiète, c'est toi qui gagne" (Stand up, don't worry, you're the one who wins) and "Déchire la cellophane" (Tear the cellophane). This could be interpreted as a call to break free from societal expectations and establish a unique identity.
Line by Line Meaning
Debout, tiens toi, on te regarde
Stand up, hold yourself, you are being watched
Et c'est ton tour, ton tour de garde
It's your turn, your turn to guard
Debout, un, deux trois, compte
Stand up, one, two, three, count
Jusqu'à la fin du monde, jusqu'à la fin du monde
Until the end of the world, until the end of the world
Non, ne lui soufflez pas
No, don't blow it away
C'est la paresse, tout n'est qu'ivresse
It's laziness, everything is just drunkenness
Tout du pareil au même
All the same
Debout, sois beau, on te détaille
Stand up, look good, you are being scrutinized
Des pieds jusqu'au poitrail
From feet to chest
Debout, dis un peu pour voir
Stand up, say a little to see
Comment tu dors le soir, comment tu dors le soir
How do you sleep at night, how do you sleep at night
Debout, t'inquiète, c'est toi qui gagne
Stand up, don't worry, you are the winner
Déchire la cellophane, déchire la cellophane
Tear the plastic wrap, tear the plastic wrap
Debout, attends un peu, ils vont devenir vieux, ils vont devenir vieux
Stand up, wait a bit, they will grow old, they will grow old
Non, ne lui soufflez pas
No, don't blow it away
C'est la jeunesse, tout n'est qu'ivresse
It's youth, everything is just drunkenness
Tout du pareil au même, tout du pareil au même
All the same, all the same
Contributed by Christopher C. Suggest a correction in the comments below.