His name Farin Urlaub is a pun on the German expression "Fahr in Urlaub!", which means "Go on vacation!", to refer to his love of traveling. He is also a pescetarian, a teetotaler, a non-smoker and a pacifist. He speaks seven languages: German, English, French, Portuguese, Spanish, Italian and Japanese, and a supporter of Greenpeace and Amnesty International (amongst others). For the last few years he has been living in a village near Hamburg, where he has his own recording studio.
In 1980 he joined Bela B.'s band Soilent Grün as guitarist. When the band broke up in 1982, Urlaub, Bela B. and Hans Runge (better known as Sahnie) formed Die Ärzte, one of the most successful German pop punk rock bands of the 1980s. In 1988, at the height of their popularity, Die Ärzte disbanded.
Urlaub then formed King Køng, which remained unsuccessful, even for an indie band. Die Ärzte reunited in 1993 and have had continued success ever since. Urlaub still writes most songs for Die Ärzte which has the consequence that not all of them can be used for the band.
Therefore, in 2001, Urlaub started his solo career with the album Endlich Urlaub! ("Vacation at last!", which can also be read as pun on his name, as in "Urlaub at last!"). Am Ende der Sonne ("At the end of the Sun") was released in 2005, followed by the release of the live album Livealbum of Death in 2006. This live album was released under the name of Farin Urlaub's live band Farin Urlaub Racing Team. However, Urlaub announced that subsequent studio releases will also be made under the name Farin Urlaub Racing Team.
And so their latest studio album Die Wahrheit übers Lügen ("The truth about lying") was released in 2008, followed by a live album/video Lass es wie einen Unfall aussehen ("Make it look like an accident") in 2010. The video material was intended to become a live DVD, but was then released as a free download on the artist's website www.farin-urlaub.de, due to difficulties during the live sound recording (which led to the name).
Ich gehöre nicht dazu
Farin Urlaub Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ich gehöre nicht dazu
Denn ich hab zwei linke Füße
Tanzen ist für mich tabu
Auf 'ner Guter-Tänzer-Skala
Eingeteilt von eins bis zehn
Wäre ich bei minus sieben
Nur damit wir uns verstehn
Wie Joe Cocker auf Speed
Immer neben dem Beat
Ich zucke mit den Gliedern
Und weiß nicht, wie mir geschieht
Ist das dein Arsch oder meiner,
Der mir hier den Weg versperrt?
Ist das dein Arsch oder meiner?
Ich weiß nicht, wem er gehört
Ist das dein Arsch oder meiner?
Ich hab den Überblick verloren
Und ich sag mal eins steht einwandfrei fest:
Zum Tanzen bin ich nicht geboren
Hey hey hey!
Ich bin reich, ich seh gut aus
Ich spiel Gitarre in 'ner Band
Aber mit dem Tanzen haperts
Habe ich das schon erwähnt
Als Gott das Rhythmusgefühl verteilt hat
War ich wohl grad nicht hier
Und dass man ohne nicht gut tanzen kann
Sieht man an mir
Ich torkel rum, wie erfroren
Mir dröhnen die Ohren
Hab die Kontrolle über alle meine Körperteile verloren
Ist das dein Arsch oder meiner,
Der mir hier den Weg versperrt?
Ist das dein Arsch oder meiner?
Ich weiß nicht, wem er gehört
Ist das dein Arsch oder meiner?
Es ist echt mein dickes Ding
Und eins steht leider nicht zur Diskussion:
Im Tanzen bin ich nicht der King
Hey hey hey!
Tanzen und ich, wir sind wie Feuer und Eis
Wenn ich die Tanzfläche betrete
Bau ich nur noch Scheiß
Die Musik find ich gut
Und ich sag mir, nur Mut
Mein Problem ist folgendes:
Ich hab den Rhythmus nicht im Blut
Ist das dein Arsch oder meiner,
Der mir hier den Weg versperrt?
Ist das dein Arsch oder meiner?
Ich weiß nicht, wem er gehört
Ist das dein Arsch oder meiner?
Ich dachte meiner wäre kleiner
Ist das dein Arsch oder meiner?
(Dein Arsch oder meiner?)
Ist das dein Arsch oder meiner,
Der sich so unrhythmisch bewegt?
Ist das dein Arsch oder meiner,
Der hier solche Schatten schlägt?
Dein Arsch oder meiner?
Wo ist hinten, wo ist vorn?
Und ich sag mal eins steht einwandfrei fest:
Zum Tanzen bin ich nicht geboren
(dit steht einwandfrei fest)
The lyrics of Farin Urlaub's song "Ich gehöre nicht dazu" express the singer's lack of ability to dance. He admits to having two left feet and considers dancing a taboo for him. He imagines himself rated on a good dancer scale and predicts he would be at minus seven. He compares himself to Joe Cocker on speed, saying he can only twitch his body parts.
The singer laments his inability to dance and how it affects his social interactions. The lyrics describe his awkward movements and how he loses control over his body parts. He has difficulty distinguishing between his body parts and those of others around him. He acknowledges that he is good-looking, rich, and plays the guitar in a band. However, when it comes to dancing, he feels out of his element.
The song is a humorous take on the singer's lack of coordination on the dance floor. It highlights his self-awareness of his limitations and how he copes with them. Despite his shortcomings, he enjoys the music and tries to summon the courage to dance. The lyrics' humor and honesty have made the song popular among audiences who can relate to the singer's struggles with dancing.
Line by Line Meaning
Es gibt Leute die können tanzen
There exist people who know how to dance.
Ich gehöre nicht dazu
I do not belong to that group.
Denn ich hab zwei linke Füße
Because I have two left feet.
Tanzen ist für mich tabu
Dancing is prohibited for me.
Auf 'ner Guter-Tänzer-Skala
On a Good-Dancer-Scale.
Eingeteilt von eins bis zehn
Rated from one to ten.
Wäre ich bei minus sieben
I would be at minus seven.
Nur damit wir uns verstehn
Just so we understand each other.
Wie Joe Cocker auf Speed
Like Joe Cocker on speed.
Immer neben dem Beat
Always off-beat.
Ich zucke mit den Gliedern
I twitch my limbs.
Und weiß nicht, wie mir geschieht
And don't know what is happening to me.
Ist das dein Arsch oder meiner,
Is that your ass or mine.
Der mir hier den Weg versperrt?
Blocking my way here?
Ich weiß nicht, wem er gehört
I do not know to whom it belongs.
Ich hab den Überblick verloren
I have lost track.
Und ich sag mal eins steht einwandfrei fest:
And I can safely say one thing:
Zum Tanzen bin ich nicht geboren
I was not born to dance.
Hey hey hey!
Ich bin reich, ich seh gut aus
I am rich and good-looking.
Ich spiel Gitarre in 'ner Band
I play guitar in a band.
Aber mit dem Tanzen haperts
But I struggle with dancing.
Habe ich das schon erwähnt
Have I mentioned that already?
Als Gott das Rhythmusgefühl verteilt hat
When God was giving out rhythm.
War ich wohl grad nicht hier
I was probably not there at that time.
Und dass man ohne nicht gut tanzen kann
And that one cannot dance well without it.
Sieht man an mir
As can be seen in me.
Ich torkel rum, wie erfroren
I stagger around like I am frozen.
Mir dröhnen die Ohren
My ears are ringing.
Hab die Kontrolle über alle meine Körperteile verloren
I have lost control over all my body parts.
Tanzen und ich, wir sind wie Feuer und Eis
Dancing and I are like fire and ice.
Wenn ich die Tanzfläche betrete
When I step onto the dance floor.
Bau ich nur noch Scheiß
I only mess up.
Die Musik find ich gut
I like the music.
Und ich sag mir, nur Mut
And I tell myself, just have courage.
Mein Problem ist folgendes:
My problem is the following:
Ich hab den Rhythmus nicht im Blut
I do not have rhythm in my blood.
Ist das dein Arsch oder meiner,
Is that your ass or mine.
Ich dachte meiner wäre kleiner
I thought mine was smaller.
(Dein Arsch oder meiner?)
Ist das dein Arsch oder meiner,
Is that your ass or mine.
Der sich so unrhythmisch bewegt?
Moving so rhythmlessly?
Der hier solche Schatten schlägt?
Casting such shadows here?
Wo ist hinten, wo ist vorn?
Where is the back, where is the front?
Und ich sag mal eins steht einwandfrei fest:
And I can safely say one thing:
Zum Tanzen bin ich nicht geboren
I was not born to dance.
(dit steht einwandfrei fest)
Contributed by Isaiah I. Suggest a correction in the comments below.