Zone libre
Feu! Chatterton Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Fading de la tristesse oubli
Le bruit du cœur brisé faiblit
Et la cendre blanchit la braise
J'ai bu l'été comme un vin doux
J'ai rêvé pendant ce mois d'août
Dans un château rose en Corrèze

Fading de la tristesse oubli
Le bruit du cœur brisé faiblit
Et la cendre blanchit la braise
Qu'était-ce qui faisait soudain
Un sanglot lourd dans le jardin?
Un sourd reproche dans la brise?

Ah ne m'éveillez pas trop tôt
Rien qu'un instant de bel canto
Le désespoir démobilise
Le désespoir démobilise

Il m'avait un instant semblé
Entendre au milieu des blés

Confusément le bruit des armes
D'où me venait ce grand chagrin
Ni l'œillet ni le romarin
N'ont gardé le parfum des larmes

J'ai perdu je ne sais comment
Le noir secret de mon tourment
À son tour l'ombre se démembre
Je cherchais à n'en plus finir
Cette douleur sans souvenir
Quand parut l'aube de septembre

Ah ne m'éveillez pas trop tôt
Rien qu'un instant de bel canto
Le désespoir démobilise
Le désespoir démobilise

Ah ne m'éveillez pas trop tôt
Rien qu'un instant de bel canto
Le désespoir démobilise
Le désespoir démobilise

Mon amour j'étais dans tes bras
Au-dehors quelqu'un murmura
Une vieille chanson de France
Mon mal enfin s'est reconnu
Et son refrain comme un pied nu
Troubla l'eau verte du silence

Ah ne m'éveillez pas trop tôt
Rien qu'un instant de bel canto
Le désespoir démobilise
Le désespoir démobilise

Il m'avait un instant semblé
Entendre au milieu des blés
Confusément le bruit des armes
D'où me venait ce grand chagrin
Ni l'œillet ni le romarin
N'ont gardé le parfum des larmes

D'où me venait ce grand chagrin
Ni l'œillet ni le romarin
N'ont gardé le parfum des larmes

D'où me venait ce grand chagrin
Ni l'œillet ni le romarin
N'ont gardé le parfum des larmes
N'ont gardé le parfum des larmes




N'ont gardé le parfum des larmes
N'ont gardé le parfum des larmes

Overall Meaning

"Zone Libre" by Feu! Chatterton is a song that opens with a fading sadness and a heart that has been weakened by brokenness. The singer muses on the memory of an August in a pink castle in Corrèze, where they drank summer like sweet wine and dreamed. Suddenly, a heavy sob in the garden, followed by an indiscernible reproach in the breeze interrupts the reverie of the singer. They plead not to be awakened too soon from a moment of beautiful singing that demobilizes their despair.


The singer then reflects on lost torment, of seeking tirelessly for pain without memories, but the shadow falls apart eventually, as the dawn of September arrives. Later in the song, there is mention of being in the arms of a lover while a voice from outside sings an old French song, recognizing and stirring the pain inside.


The song ends with a repetition of the line "Ni l'œillet ni le romarin n'ont gardé le parfum des larmes" - neither the carnation nor the rosemary has preserved the scent of tears. The song is about lost memories, forgotten pain, and the struggle to find meaning in a world of chaos and confusion.


Line by Line Meaning

Fading de la tristesse oubli
The sadness is fading away and being forgotten


Le bruit du cœur brisé faiblit
The sound of the broken heart is getting weaker


Et la cendre blanchit la braise
The ashes are turning white


J'ai bu l'été comme un vin doux
I drank in the summer like sweet wine


J'ai rêvé pendant ce mois d'août
I dreamed during this month of August


Dans un château rose en Corrèze
In a pink castle in Corrèze


Qu'était-ce qui faisait soudain
What was suddenly causing


Un sanglot lourd dans le jardin?
A heavy sob in the garden?


Un sourd reproche dans la brise?
A muted reproach in the breeze?


Ah ne m'éveillez pas trop tôt
Oh, don't wake me up too early


Rien qu'un instant de bel canto
Just a moment of beautiful singing


Le désespoir démobilise
Despair demobilizes


Il m'avait un instant semblé
It had seemed to me for a moment


Entendre au milieu des blés
To hear in the middle of the wheat fields


Confusément le bruit des armes
Confusedly, the sound of weapons


D'où me venait ce grand chagrin
Where was this great sorrow coming from


Ni l'œillet ni le romarin
Neither the carnation nor the rosemary


N'ont gardé le parfum des larmes
Retained the scent of tears


J'ai perdu je ne sais comment
I lost somehow


Le noir secret de mon tourment
The dark secret of my torment


À son tour l'ombre se démembre
In turn, the shadow falls apart


Je cherchais à n'en plus finir
I was searching endlessly


Cette douleur sans souvenir
This pain without memory


Quand parut l'aube de septembre
When the dawn of September appeared


Mon amour j'étais dans tes bras
My love, I was in your arms


Au-dehors quelqu'un murmura
Outside, someone whispered


Une vieille chanson de France
An old French song


Mon mal enfin s'est reconnu
My pain finally recognized itself


Et son refrain comme un pied nu
And its chorus, like a barefoot step


Troubla l'eau verte du silence
Disturbed the green water of silence


Ni l'œillet ni le romarin
Neither the carnation nor the rosemary


N'ont gardé le parfum des larmes
Retained the scent of tears


D'où me venait ce grand chagrin
Where was this great sorrow coming from


Ni l'œillet ni le romarin
Neither the carnation nor the rosemary


N'ont gardé le parfum des larmes
Retained the scent of tears


D'où me venait ce grand chagrin
Where was this great sorrow coming from


Ni l'œillet ni le romarin
Neither the carnation nor the rosemary


N'ont gardé le parfum des larmes
Retained the scent of tears


N'ont gardé le parfum des larmes
Retained the scent of tears


N'ont gardé le parfum des larmes
Retained the scent of tears




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE
Written by: Arthur Teboul, Sebastien Wolf, Clement Doumic, Antoine Wilson, Raphael de Pressigny, Samy Osta

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions