Although both perform under the FJ title and are collaborations with Kajiura, they are separate projects. FictionJunction songs have been featured in anime series such as Gundam Seed, Ookami Kakushi, and most recently Sacred Seven. As of August 2013 there are five vocalists: Kaori Oda, Keiko Kubota, Wakana Ootaki, Yuuka Nanri and Yuriko Kaida. Their concerts are typically titled "Yuki Kajiura Live" and include a backing band with Kajiura herself on keyboard.
Each member is credited with her own project name, except for Yuriko Kaida. They are presented in alphabetical order:
FictionJunction Kaori, with vocalist Kaori Oda (織田かおり). The duo performed two insert songs, "Tsubasa" and "Dream Scape", which were used in Tsubasa Chronicle. "Calling" was chosen as the ending for the anime series Baccano! and "Hanamori no Oka" (花守の丘 "Hill of the Flower Guardian"?), was used in Hokuto no Ken: Toki Den.
FictionJunction Keiko, with vocalist Keiko Kubota (窪田啓子). "Kaze no Machi e" (風の街へ?, "To the City of Wind") was used as an insert song in episodes 19 and 21 of Tsubasa Chronicle, and "Nohara" (野原?, "Field") was the B-side for the FictionJunction single "Toki no Mukou, Maboroshi no Sora". Vocalist Keiko Kubota is a member of Kalafina, another singing group created by Kajiura.
FictionJunction Wakana, with vocalist: Wakana Ootaki (大滝若菜). They performed two songs for the original soundtrack of Fist of the North Star True Saviour Legend: "Hikari no Yukue" (光の行方?, "Where the Lights Are") and the Japanese version of "Where the Lights Are" bonus track. FJ Wakana sang "Paradise Regained" (an insert song for El Cazador de la Bruja) and in the Pandora Hearts soundtrack. Vocalist Wakana Ootaki is also involved in Kalafina.
FictionJunction Yuuka, with vocalist: Yuuka Nanri (南里 侑香). Kajiura’s first, longest and best-known collaboration under the FictionJunction name. The project was originally titled "FictionJunction featuring Yuuka", but the "featuring" part was later dropped to shorten the name.[3] So far, they have released several singles and two full-length albums. Yuuka can also be heard in the Madlax OST.
Yuriko Kaida (貝田由里子). She first collaborated with Kajiura for the Noir soundtrack, in which she sang the songs that helped launched Kajiura's career: "Canta per me," "Salva nos" and "Lullaby." Since then Yuriko Kaida has provided vocals for many of Kajiura’s works, mainly as background chorus. Yuriko Kaida became a main FictionJunction vocalist until 2009, upon the release of the album "Everlasting Songs" and the single "Parallel Hearts.", lending her voice to “here we stand in the morning dew” and “Himitsu” in "Everlasting Songs" and providing vocals throughout the album.
FictionJunction Asuka, with vocalist Asuka Kato (加藤あすか). They performed "Everlasting Song", an insert song from anime series Elemental Gelade. Originally sung in English, "Everlasting Song" was re-recorded in Japanese and released as a single in 2005. It reached number 53 on the Oricon weekly chart and remained ranked for three weeks. As of 2012, Kato is working on her solo projects as Aira Yuhki and is no longer a FictionJunction singer.
Albums:
- "Everlasting Songs", announced November 20, 2008, features all FictionJunction vocalists: Yuuka, Keiko, Wakana, Kaori, Asuka, and Yuriko Kaida. It was released on February 25, 2009.
- "FictionJunction 2008-2010 The Best of Yuki Kajiura Live". The album contains recordings from Yuki Kajiura Live Vol.#2: 5. Tracks 1-4 on Disc 1 are from Yuki Kajiura Live Vol.#2. Tracks 5-8 are from Yuki Kajiura LIVE Vol.#3. Tracks 9-11 (FictionJunction Yuuka) and tracks 12-14 (FictionJunction) are from Yuki Kajiura Live Vol.#4: Everlasting Songs Tour 2009. The whole tracks of Disc 2 are new performances that have never been heard on DVDs and are from Yuki Kajiura Live Vol.#5: Japanese Seal SP Live. Hikaru of Kalafina and Yuriko Kaida performed the chorus in tracks 9-11 on Disc 1.
storm
FictionJunction Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
綺麗な動かない時間から
羽を広げ飛び立つ時が
もう側に来てるの
緑の夜の中寄り添って
無口な慰めをくれたから
どんな時もその温もりを
夢の住むこの場所を守りたいずっと
風の音、運命の歌が響いて
灯火を手に取って冬空を照らす
胸の星をただ信じて
空を行く鳥たちの交わす鳴き声
暮れて行く草原に響いてるよ
安らぎの大地へと帰るため
最後の風を超えて行く
額にちりちりと夕凪が
嵐の予感を運んで来る
貴方に吹く風の全てを
受け止めてあげたい
優しい時間だけでいいのに
いのちは切なさをくれるのね
二人でいたよろこびだけを
抱きしめて行くわ
愛の住むこの場所を守りたいずっと
体ごと運命に焼かれてもいい
灯火を手に取って冬空を照らす
胸の星をただ信じて
空を行く鳥たちの交わす鳴き声
暮れて行く草原に響いてるよ
嵐を超えて辿りつく場所は
きっと貴方の胸の中
帰るわ……
The song "Storm" by FictionJunction begins with a peaceful atmosphere that surrounds two individuals wrapped in beautiful and motionless time. The moment when they have to spread their wings and fly away is approaching, and they realize they're right next to each other. They're comforted in the green night by each other and embrace each other's warmth. They want to protect the place where their dreams live forever against the fate's song and the sound of wind. They want to take light in their hands and light up the winter sky. They'll believe only the stars in their hearts.
The song then continues to describe the sounds of birds flying in the sky and how their chirping echoes through the darkening grasslands. To return to their place of peace, they must go beyond the last storm. They're anticipating the upcoming storm, and they feel the calm before it on their foreheads as they listen to the sound of wind. They want to embrace one another in moments of joy to ease the pain that life brings. The love that they feel is what they want to protect forever. They're ready to face fate and keep the light in their hearts shining, and they want to believe only in that light.
Line by Line Meaning
静かに二人を包んでいた
The calmness surrounded the two people.
綺麗な動かない時間から
The beautiful and unmoving time that surrounded the calmness.
羽を広げ飛び立つ時が
The time to spread wings and fly away has arrived.
もう側に来てるの
It is already coming close.
緑の夜の中寄り添って
It snuggles up in the green night.
無口な慰めをくれたから
It gives quiet comfort.
どんな時もその温もりを
No matter what the situation is, it holds on to that warmth.
抱きしめて行ける
It can embrace and go forward.
夢の住むこの場所を守りたいずっと
Always wanting to protect the place where dreams live.
風の音、運命の歌が響いて
The sound of the wind and the song of destiny echo.
灯火を手に取って冬空を照らす
Taking the light and illuminating the winter sky.
胸の星をただ信じて
Believing only in the stars in the heart.
空を行く鳥たちの交わす鳴き声
The cries of birds flying in the sky.
暮れて行く草原に響いてるよ
Echoing in the darken pasture as it goes by.
安らぎの大地へと帰るため
Returning to the land of peace.
最後の風を超えて行く
Going beyond the last wind.
額にちりちりと夕凪が
The evening tranquility running down the forehead.
嵐の予感を運んで来る
Bringing in the premonition of a storm.
貴方に吹く風の全てを
Taking in all of the wind that blows towards you.
受け止めてあげたい
Wanting to hold it all in.
優しい時間だけでいいのに
Only gentle times would be enough.
いのちは切なさをくれるのね
Life gives a feeling of sadness.
二人でいたよろこびだけを
Holding only the joy of being together.
抱きしめて行くわ
Embracing and moving forward.
愛の住むこの場所を守りたいずっと
Always wanting to protect the place where love lives.
体ごと運命に焼かれてもいい
Even if the destiny burns the whole body, it is okay.
嵐を超えて辿りつく場所は
The place you arrive after going beyond the storm.
きっと貴方の胸の中
Surely, it's in your heart.
帰るわ……
I'll go back...
Contributed by Ethan J. Suggest a correction in the comments below.