Vecchi Amici
Francesco De Gregori Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tu sei seduto nel buio, io lavoro nella luce.
Tu sei seduto in silenzio, io vivo con la mia voce.
Tu sei seduto comunque, dovunque, qualunque cosa fai.
Tu sei un ragazzo pulito, hai le orecchie piene di sapone.
Sarà per questo che non distingui più la regola dall'eccezione.
Quando rilevi la punteggiatura del tuo ultimo capolavoro,
e ti rivolti nella malafede e poi firmi con la tua penna d'oro.
Dimmi come ti va, come ti senti,
dimmi come ti va e come ti addormenti.
Dimmi come si sta, come ti senti,
se c'è qualcuno di cui ti penti o se va bene tutto così così com'è

Tu sei da tutte le parti, io sempre da una parte sola,
e non ho consigli da darti, la tua politica ha fatto scuola.
Ciambellano del nulla, avanzo di segreteria.
Ma ti ricordi com'eri quando cercavi una sistemazione?
Professionista dell'amicizia e della compassione?
Sempre meglio di adesso che vai girando come una sciantosa,
e non sei niente ma fai di tutto per sembrare qualcosa.

Dimmi come ti va, come ti senti,
dimmi come ti va e come ti addormenti.




Dimmi come si sta, come ti senti,
se c'è qualcuno di cui ti penti o se va bene tutto così così com'è

Overall Meaning

Francesco De Gregori's "Vecchi amici" is a song about the divide between old friends who have gone separate ways. The lyrics describe one friend who sits in darkness and silence, while the other works in the light with his voice. The contrast between the two is stark and emphasizes their differing paths in life.


The first friend is depicted as a clean-cut young man with ears full of soap. He has lost his sense of right and wrong and doesn't understand the rules anymore. The second friend admonishes him for this, warning him that he will find himself lost and alone if he continues down this path.


Throughout the song, the two friends reminisce about the past when their friendship was strong and they were united in their beliefs. But now, the first friend is everywhere and nowhere at the same time, while the second is steadfast in his convictions.


The chorus asks the first friend how he's doing, how he feels, and if there's anyone he regrets being involved with, hinting at a desire to reconnect with him. But in the end, the divide between them seems too great, and the second friend concludes that it's best to leave things as they are.


Overall, "Vecchi amici" is a poignant, nostalgic song that captures the complexity of friendship and the pain of growing apart. It's a reminder that even the strongest bonds can fray over time, but the memories of those bonds continue to linger on.


Line by Line Meaning

Tu sei seduto nel buio, io lavoro nella luce.
You sit in the dark, while I work in the light.


Tu sei seduto in silenzio, io vivo con la mia voce.
You sit in silence, while I live through my voice.


Tu sei seduto comunque, dovunque, qualunque cosa fai.
You sit, however, wherever, whatever you do.


Tu sei un ragazzo pulito, hai le orecchie piene di sapone.
You are a clean-cut boy, with ears full of soap.


Sarà per questo che non distingui più la regola dall'eccezione.
Perhaps that's why you no longer distinguish the rule from the exception.


Quando rilevi la punteggiatura del tuo ultimo capolavoro, e ti rivolti nella malafede e poi firmi con la tua penna d'oro.
When you find the punctuation of your latest masterpiece, you turn dishonestly and sign with your golden pen.


Dimmi come ti va, come ti senti, dimmi come ti va e come ti addormenti.
Tell me how you're doing, how you feel, tell me how you're doing and how you fall asleep.


Dimmi come si sta, come ti senti, se c'è qualcuno di cui ti penti o se va bene tutto così così com'è.
Tell me how it's going, how you feel, if there's someone you regret or if everything is just okay.


Tu sei da tutte le parti, io sempre da una parte sola, e non ho consigli da darti, la tua politica ha fatto scuola.
You are from all sides, while I am always on one side, and I have no advice to give you, your politics are influential.


Ciambellano del nulla, avanzo di segreteria.
A steward of nothing, a leftover of the secretariat.


Ma ti ricordi com'eri quando cercavi una sistemazione? Professionista dell'amicizia e della compassione?
But do you remember how you were when you were looking for a position? A professional of friendship and compassion?


Sempre meglio di adesso che vai girando come una sciantosa, e non sei niente ma fai di tutto per sembrare qualcosa.
Always better than now, when you spin like a fancy dancer, and you are nothing but do everything to seem like something.




Contributed by Gabriella Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Piccolo Attila

Bella canzone,grande cantautore,bella persona.

Anna Montisci

Forever Francesco De Gregori...Ascoltate rapper e cantantucoli piccini piccini delle canzonette d'oggi...

Carmelo Cassarino

Bellissimo brano

Guido Pedrazzi

che capolavoroooo

Massimo Trovato

Verissimissimo amico mio è una meraviglia questa sua poesia cantata mirata a chi si crede un Dio in terra mentre è solo uno scribacchino prezzolato

Giuseppe Sac

Bella canzone

BEK IN COVER

Bellissima...toglie sassolini dalle scarpe...

Luca Maggi

Scritta per il suo "vecchio amico" Venditti

Gennaro Maisto

Grande

Diego Buono

Il ritratto di un mio ex capo!

More Comments

More Versions