Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
Le sais-tu ?
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
J'ai rêvé tant de fois, le sais-tu, cet instant
Où je s'rais devant toi et voilà, maintenant
Cet instant arrivé, ce que je voulais faire
Ce que je voulais dire, moi, j'ai tout oublié!
Je l'ai tant redoutée, le sais-tu, la seconde
Qui me faisait penser à une fin du monde
Sans en être conscient peut-être, mon destin
Même si cette fois c'est moi qui gagne
Oui, même si bientôt j'ai ton amour
Sans cesse, il faudra relivrer bataille
Tu peux te lasser en si peu de jours
Si je suis devant toi, un peu trop maladroite
Et si je ne sais pas trouver ce qui te flatte
Je ne sais que t'aimer, ne m'en tiens pas rigueur
Et viens me rassurer et viens chasser ma peur!
The lyrics of Françoise Hardy's song Le sais-tu ? is a portrayal of vulnerability, fear, and anticipation of a much-awaited meeting with a lover. The song beautifully captures the bittersweet feelings of being in love and the fear of not being able to handle the overwhelming emotions that come with it. The singer talks about dreaming of the moment when she would finally meet her lover, and how she forgets everything she wanted to say once it actually happens. She confesses to feeling scared and nervous about being in his presence and how it could change her destiny, even though he may not even be aware of it.
The second verse talks about the uncertainty of love and how even after winning the affection of the other person, the battle is not over. The singer fears that the short-lived excitement of being with her could lead to boredom and indifference, making the relationship fragile and temporary. In the third verse, she openly admits to being clumsy and inept in expressing her feelings and understanding what her lover wants from her. However, she reassures him of her love and asks for his support in overcoming her fears.
In summary, the lyrics of Le sais-tu ? by Françoise Hardy conveys the complex and nuanced emotions that come with being in a relationship. It highlights the fragility of love and the fear of losing it, while also emphasizing the need for mutual support and understanding.
Line by Line Meaning
J'ai rêvé tant de fois, le sais-tu, cet instant
I have dreamt so many times about that moment, do you know?
Où je s'rais devant toi et voilà, maintenant
Where I would stand before you, and it has now come true
Cet instant arrivé, ce que je voulais faire
Now that the moment has arrived, I have forgotten what I wanted to do
Ce que je voulais dire, moi, j'ai tout oublié!
I have forgotten everything I wanted to say
Je l'ai tant redoutée, le sais-tu, la seconde
Do you know that I have dreaded that moment so much
Qui me faisait penser à une fin du monde
Which reminded me of the end of the world
Celle où tu seras là, tenant entre tes mains,
That's the moment when you'll be there, holding my destiny in your hands
Sans en être conscient peut-être, mon destin
You may not even be aware that you hold my destiny
Même si cette fois c'est moi qui gagne
Even if this time, I win
Oui, même si bientôt j'ai ton amour
Yes, even if I soon have your love
Sans cesse, il faudra relivrer bataille
There will always be a battle to fight
Tu peux te lasser en si peu de jours
You can get tired in so few days
Si je suis devant toi, un peu trop maladroite
If I am standing before you, a little too clumsy
Et si je ne sais pas trouver ce qui te flatte
And if I don't know how to find what pleases you
Je ne sais que t'aimer, ne m'en tiens pas rigueur
I only know how to love you, please don't hold it against me
Et viens me rassurer et viens chasser ma peur!
Come and reassure me, come and chase away my fears!
Contributed by Natalie E. Suggest a correction in the comments below.