Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
On Dirait
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tes yeux sont moins verts
On dirait
Le ciel s'est caché
Tu t'es détaché
On dirait
Indécis, ne sachant pas
Le ciel est tout gris
Soudain, tu t'ennuies
On dirait
Le ciel s'est fâché
Tu veux t'échapper
On dirait
Et le ciel est comme toi
Fatigué, et loin de moi
Et le ciel est comme toi
Indécis, ne sachant pas
Fatigué et loin de moi
Le ciel change tout comme moi
The lyrics of Françoise Hardy's song "On Dirait" are a poetic description of a relationship slowly deteriorating. The opening line, "Le ciel s'est couvert" (The sky has clouded over), sets the tone for the entire song, serving as a metaphor for the emotional state of the singer and her partner. The line "Tes yeux sont moins verts" (Your eyes are less green) suggests a loss of vitality or enthusiasm in the partner, which is mirrored by the cloudy sky. This is further reinforced by the repetition of the phrase "On dirait," meaning "It looks like," which gives the sense that the singer is struggling to articulate the changes she sees taking place.
As the song progresses, the sky becomes more and more tumultuous, reflecting the growing tension between the couple. The line "Le ciel s'est fâché" (The sky has become angry) conveys a sense of conflict and strife, while "Tu veux t'échapper" (You want to escape) suggests a desire to flee the situation altogether. The repeated refrain "Et le ciel est comme toi" (And the sky is like you), with its variations, reinforces the idea that the emotions of the couple are intimately connected to the weather.
In the final verse, the singer acknowledges that she herself is changing along with the sky and her partner. "Le ciel change tout comme moi" (The sky changes, just like me) suggests an acceptance of the impermanence of all things, including the relationship. The song ends with a sense of resignation and melancholy, perfectly capturing the bittersweet feeling of a love that is slowly fading.
Line by Line Meaning
Le ciel s'est couvert
The sky has become cloudy
Tes yeux sont moins verts
Your eyes are less green
On dirait
It seems like
Le ciel s'est caché
The sky has hidden
Tu t'es détaché
You have detached yourself
Et le ciel est comme toi
And the sky is like you
Indécis, ne sachant pas
Indecisive, not knowing
Le ciel est tout gris
The sky is all gray
Soudain, tu t'ennuies
Suddenly, you are bored
Le ciel s'est fâché
The sky has become angry
Tu veux t'échapper
You want to escape
Fatigué, et loin de moi
Tired, and far from me
Et le ciel est comme toi
And the sky is like you
Fatigué et loin de moi
Tired and far from me
Le ciel change tout comme moi
The sky changes just like me
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Francoise Hardy, Jean-Pierre Pouret
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind