Carmen
G.Bizet Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle s'il lui convient de refuser
Rien n'y fait, menace ou prière, l'une parle bien, l'autre se tait
Et c'est l'autre que je préfère, elle n'a rien dit, mais elle me plaît

L'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser
c'est bien en vain qu'on
l'appelle s'il lui convient de refuser.

L'amour est enfant de Bohème; il n'a jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas je t'aime; si je t'aime prends garde à toi!
Prends garde à toi!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas je t'aime
Prends garde à toi!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!

L'amour est enfant de Bohème,
Il n'a jamais jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi
Prends garde à toi!

Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Prends garde à toi!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!

L'oiseau que tu croyais surprendre battit de l'aile et s'envola
L'amour est loin, tu peux l'attendre : tu ne l'attends pas, il est là
Tout autour de toi, vite vite il vient, s'en va, puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il te tient!

tout autour de toi vite vite,
il vient, s'en va, puis il revient




Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient!

Overall Meaning

The lyrics of G.Bizet's song "Carmen" delve into the complex and unpredictable nature of love, likening it to a rebellious bird that cannot be tamed or controlled. The opening lines describe love as a rebellious bird that no one can tame, and futile it may be to summon it if it chooses to refuse. The singer expresses a preference for the elusive and mysterious aspect of love that remains silent but still manages to captivate and allure.


The song further explores the idea that love is a free-spirited and lawless entity, symbolized as a child of Bohemia. It defies rules and conventions, showing a duality in its nature - "If you do not love me, I love you; if I love you, beware!" This paradoxical sentiment reflects the volatile and consuming nature of love, warning of the consequences of both rejection and reciprocation.


As the lyrics progress, the singer reflects on the fleeting and unpredictable nature of love. Love is described as elusive, coming and going swiftly like a bird taking flight. The imagery of constantly chasing and being chased by love captures the essence of its transient and erratic presence in one's life. The singer conveys the paradox of feeling like one has a grasp on love only for it to slip away, or trying to avoid it and finding oneself ensnared instead.


In the final verse, the lyrics emphasize the cyclical and relentless nature of love's presence. Love is portrayed as a force that cannot be controlled or predicted, constantly dancing around individuals and eluding their grasp. The singer conveys the idea that one may think they have love within reach, only to realize that it slips through their fingers, or attempt to evade it but end up being ensnared in its allure. The repeated refrain of "prends garde à toi" serves as a warning to be cautious and wary of the unpredictable and powerful force that is love.


Line by Line Meaning

L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser
Love is a rebellious bird that no one can tame


Et c'est bien en vain qu'on l'appelle s'il lui convient de refuser
And it's truly in vain that we call it if it decides to refuse


Rien n'y fait, menace ou prière, l'une parle bien, l'autre se tait
Nothing works, threats or prayers, one speaks well, the other stays silent


Et c'est l'autre que je préfère, elle n'a rien dit, mais elle me plaît
And it's the silent one that I prefer, she didn't say anything, but she pleases me


L'amour est enfant de Bohème; il n'a jamais connu de loi
Love is a child of Bohemia; it has never known any law


Si tu ne m'aimes pas je t'aime; si je t'aime prends garde à toi!
If you don't love me, I love you; if I love you, beware!


L'oiseau que tu croyais surprendre battit de l'aile et s'envola
The bird you thought to surprise flapped its wings and flew away


L'amour est loin, tu peux l'attendre : tu ne l'attends pas, il est là
Love is far away, you can wait for it: you're not waiting for it, it is here


Tout autour de toi, vite vite il vient, s'en va, puis il revient
All around you, quickly quickly it comes, goes away, then it returns


Tu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il te tient!
You think you have it, it avoids you, you think you avoid it, it holds you!




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@irrelevant_noob

Act 1
0:45 Prelude
4:25 Sur la place chacun passe
10:47 Avec la garde montante
14:10 La cloche a sonné
19:30 Habanera: L'amour est un oiseau rebelle
24:15 Carmen! Sur tes pas nous pressons!
26:22 / 26:45 Parle-moi de ma mère
37:56 Que se passe-t-il là-bas? Au secours! Au secours!
41:05 Tra-la-la ... Coupe-moi, brûle-moi
45:50 Seguidilla: Près des remparts de Séville
50:40 Finale: Voici l'ordre; partez

53:02 Entr'acte

Act 2
55:53 Les tringles des sistres tintaient
1:01:30 Vivat! Vivat le torero!
1:02:05 Toreador Song: Votre toast, je peux vous le rendre
(1:07:33 Dis-moi ton nom)
1:09:24 Quintette: Nous avons en tête une affaire!
1:15:10 Halte-là! Qui va là?
1:16:27 Je vais danser en votre honneur ... 1:22:05 La fleur que tu m'avais jetée ... 1:25:57 Non! Tu ne m'aimes pas!
1:29:47 Finale: Holà! Carmen! Holà!

1:35:01 Entr'acte

Act 3
1:39:43 Écoute, compagnon, écoute
1:43:37 Mêlons! – Coupons!
-- Quant au douanier, c'est notre affaire
1:51:15 / 1:52:12 C'est les contrabandiers le refuge ordinaire
1:58:52 / 1:59:07 Je suis Escamillo, torero de Grenade!
2:02:45 Finale: Holà holà José!

2:11:37 Entr'acte

Act 4
2:14:05 A deux cuartos!
2:15:30 Les voici, voici la quadrille ... 2:19:17 Si tu m'aimes, Carmen
2:22:42 Finale: C'est toi! – C'est moi!



@philippemelchior9383

Carmen : bohémienne andalouse et cigarière (mezzo-soprano)
Don José : brigadier (ténor)
Micaëla : jeune Navarraise (soprano)
Escamillo : toréador8(baryton)
Frasquita : bohémienne (soprano)
Mercédès : bohémienne (soprano ou mezzo-soprano)
Le Dancaïre : contrebandier (baryton ou trial)
Le Remendado : contrebandier (ténor)
Zuniga : lieutenant (basse)
Moralès : brigadier (baryton)
Lillas Pastia : aubergiste (rôle parlé)
Un guide (rôle parlé)



All comments from YouTube:

@willsbowlcut1645

Wish Bizet knows his opera "Carmen" is now one of the most popular operas ever written.

@Dylonely42

He didn’t

@chiensyang

I know. He died thinking he composed a failed opera because his fellow men (the French!!!) panned Carmen when it was first premiered. However, when Carmen was performed in Vienna for the first time, it was a huge success.

Today, Carmen is the most popular opera based on the number of performances counting from the first premier.

@vedantsridhar8378

He knows in heaven

@newsupermariobros.uworldla5626

for my own purposes:
Act 1 4:30
Act 2 53:00
Act 3 1:35:00
Act 4 2:11:30

@Henri.d.Olivoir

No, this is useful for everyone, thanks

@newsupermariobros.uworldla5626

@@Henri.d.Olivoir nope sorry it's strictly for me you are under arrest for using my funny timestamps go to jail please :)

@Henri.d.Olivoir

@@newsupermariobros.uworldla5626 oh, sorry, I'm going there now ;-;

@evertree2133

That was a very polite arrest

@el760

guess ill be sending myself to jail too :)

2 More Replies...
More Comments

More Versions