Kokkovirsi
Gjallarhorn Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tulkaa tyttäret tulelle
Oi, tulkaa, tulkaa tyttäret tulelle

Vanhat ämmät valkialle
Oi, tulkaa, tulkaa ämmät valkialle

(Nouskaa neijot yötulille
Valukaamme valkialle)

Oi, syty sytytetty tuleni
Oi, syty, syty, syty jo tuleni

Oi, pala pantu valkialle
Oi, pala, pala pantu valkialle

(Nouskaa neijot yötulille
Valukaamme valkialle)

Tulkaa tyttäret tulelle
Oi, tulkaa, tulkaa tyttäret tulelle

Vanhat ämmät valkialle
Oi, tulkaa, tulkaa ämmät valkialle

Oi, syty sytytetty tuleni
Oi, syty, syty, syty jo tuleni

Oi, pala pantu valkialle
Oi, pala, pala pantu valkialle

Nouskaa yötulille
Valukaamme valkialle

Päivyt nousee jo punertamahan
Jo se kuu laskieli

Päivyt nousee jo punertamahan
Jo se kuu laskieli

Siunaa valju valkiamme
Oi, siunaa, siunaa valju valkiamme

Meiän neitoin sytytetty
Oi, meiän, meiän neitoin sytytetty

Muille sytyt muista puista
Oi, syty, syty muista puista

Meille syty tervaksista
Oi, syty, syty meille tervaksista

Päivyt nousee jo punertamahan
Jo se kuu laskieli

Siunaa valju valkiamme
Oi, siunaa, siunaa valju valkiamme

Meiän neitoin sytytetty
Oi, meiän, meiän neitoin sytytetty

Muille sytyt muista puista
Oi, syty, syty muista puista





Meille syty tervaksista
Oi, syty, syty meille tervaksista

Overall Meaning

The lyrics to Gjallarhorn's Kokkovirsi are in Finnish and have a pagan ritualistic tone, with the repeated chorus of "Tulkaa tyttäret tulelle, oi, tulkaa, tulkaa tyttäret tulelle" translating to "Come daughters to the fire, oh come, come daughters to the fire." The verses also have a similar repetitive structure, urging both young girls and old women to come to the fire ("Vanhat ämmät valkialle, oi, tulkaa, tulkaa ämmät valkialle").


The verses then ask for the fire to be lit, with "syty sytytetty tuleni" translating to "ignite my already kindled fire" and "pala pantu valkialle" meaning "burn placed on the fire." The second half of the song repeats these requests and ends with a plea for the moon to bless their white blaze. The lyrics overall seem to be invoking the power and energy of fire and gathering women to share in its presence.


Line by Line Meaning

Tulkaa tyttäret tulelle
Oh daughters, come to the fire


Oi, tulkaa, tulkaa tyttäret tulelle
Oh come, come daughters to the fire


Vanhat ämmät valkialle
Old women, to the white light


Oi, tulkaa, tulkaa ämmät valkialle
Oh come, come old women to the white light


(Nouskaa neijot yötulille
(Rise up maidens on the fire at night


Valukaamme valkialle)
Let us pour into the white light)


Oi, syty sytytetty tuleni
Oh, light my already lit fire


Oi, syty, syty, syty jo tuleni
Oh, light, light, light my fire now


Oi, pala pantu valkialle
Oh, burn put on the white light


Oi, pala, pala pantu valkialle
Oh, burn, burn put on the white light


Nouskaa yötulille
Rise up on the fire at night


Valukaamme valkialle
Let us pour into the white light


Päivyt nousee jo punertamahan
The sun rises, turning red


Jo se kuu laskieli
The moon has already gone down


Siunaa valju valkiamme
Bless our white light


Oi, siunaa, siunaa valju valkiamme
Oh, bless, bless our white light


Meiän neitoin sytytetty
Our maidens are already lit


Oi, meiän, meiän neitoin sytytetty
Oh, ours, our maidens are already lit


Muille sytyt muista puista
Light others from different trees


Oi, syty, syty muista puista
Oh, light, light from different trees


Meille syty tervaksista
Light us with the resinous wood


Oi, syty, syty meille tervaksista
Oh, light, light us with the resinous wood




Contributed by Sebastian K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Opincariu Eusebiu

Nouskaa yötulille
Valukaamme valkialle

Päivyt nousee jo punertamahan
Jo se kuu laskieli

Päivyt nousee jo punertamahan
Jo se kuu laskieli

Siunaa valju valkiamme
Oi, siunaa, siunaa valju valkiamme

Meiän neitoin sytytetty
Oi, meiän, meiän neitoin sytytetty

Muille sytyt muista puista
Oi, syty, syty muista puista

Meille syty tervaksista
Oi, syty, syty meille tervaksista

Päivyt nousee jo punertamahan
Jo se kuu laskieli

Siunaa valju valkiamme
Oi, siunaa, siunaa valju valkiamme

Meiän neitoin sytytetty
Oi, meiän, meiän neitoin sytytetty

Muille sytyt muista puista
Oi, syty, syty muista puista

Meille syty tervaksista
Oi, syty, syty meille tervaksista



All comments from YouTube:

Jaffa Sholva

That bass is insane. I have no idea what they are saying, but the vocals are mesmemerising.

Γιάννης

Finnish is such a magical language

msumungo

You have no idea, mate.

Magdalena

niezwykła muzyka trafia do głębi duszy

Robert Ronnes

Moustly used by Norwegian composers. Read this from Wikipedia: Gjallarhorn's horn of the god Heimdall in Norse mythology .
This horn was heard in both the human world and the world of the gods, and even in the underworld, and used to awaken the gods if there is danger, especially if someone is trying to get over Bifrost , the bridge between Asgard and Midgard , as Heimdall guarding. This horn will also mark the start of Ragnarok , Armageddon.

Dave Snyder

Robert Ronnes thankyou for the knowledge

Braiden Wright

except its finnish not norsk

Wot DaFok

@Braiden Wright Its Norse Mythology, and the word is NOT Finnish, you just saying so, does not make it so.

DoomieSama

@Wot DaFok I guess they mean the band in this case (gjallarhorn the mythic is Norse, this band is Finnish)

Vania Goncalves Martins

Nossa desconhecia esse estilo de música, muito bom, amei. Gratidão por compartilhar.

More Comments