Following a 21-year performing ban imposed by the conservative government of Iran (where she continued to live following the 1979 Islamic revolution), Googoosh finally left the country in 2000 to undertake a world tour, re-establishing her status as the most successful Iranian artist of all time.
The phenomenal success of these concerts was testament not only to her lasting quality as an artist, but a tribute to generations of Iranians who, despite over two decades of silence, demonstrated their continuing love and loyalty to an enduring star of a bygone era. In turn she rewarded their devotion with proof that she continues to remain relevant to today's audiences, showing that she is a star not only of the past, but of the present and the future.
Nafas
Googoosh Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
برای یکی شدن،اگه مرگ من بسه ،نفس منو بگیر
ای تو هم سقف عزیز،ای تو هم گریه من ،گریه هم فاصله بود
گریه آخر ما ،آخربازی عشق،ختم این قائله بود
حدس گر گرفتنت،در تنور هر نفس ، غم نه، اما کم که نیست
هم شب تازه تو،ترکش پر تیر عشق،سنگ سنگر هم که نیست
خوب دیروز و هنوز ،طرحی از من بر صلیب،روی تن پوشت بدوز
وقت عریانی عشق،با همین طرح حقیر،در حریق تن بسوز
رستن از پیله خواب ، ای کلید قفل شعر،خواب شاعرانه بود
اگه حتی بین ما ،فاصله یک نفسه،نفس منو بگیر
برای یکی شدن ، اگه مرگ من بسه ،نفس منو بگیر
از ته چاه سکوت ،تا بلندای صدا،یار ما بودی عزیز
در تمام طول راه ، با من عاشق ترین ، هم صدا بودی عزیز
حدس رو گردان شدن ، از منو از راه ما،باور بی یاوری
روز انکار نفس،روز میلاد تو بود،مرگ این خوش باوری
تو بگو غیبت دست ،غیبت هر چه نفس ،بین ما فاصله نیست
غیبت آخر تو،کوچ مرغان صدا ، ختم این قائله نیست
The lyrics of "Nafas" by Googoosh are filled with expressions of deep love and longing. The singer is pleading with her lover to take her breath, to help bridge the gap between them, no matter how small it may be. She is willing to give her life for the chance to be together and describes their bond as something that even tears and distance cannot break. The lyrics convey a sense of urgency and desperation, as the singer fears that without her lover she will be lost and alone. She compares their love to a flame that can only be extinguished by death.
The song also touches on the theme of silence, comparing it to a deep well, and the singer and her lover are bonded by their shared love, even in the midst of this silence. She speaks of her lover as a key to unlocking poetry and describes her own awakening from a deep sleep. The lyrics suggest that while the singer is willing to give all she has, her love may not be entirely reciprocated. The final lines of the song suggest that while the singer's hope and belief in their love may be unwavering, it is uncertain whether her lover shares these feelings.
Overall, "Nafas" is a powerful expression of love, longing, and the fear of losing that which one cherishes most. Googoosh's emotive delivery of the lyrics adds to the song's impact, and it remains a popular example of Persian pop music today.
Line by Line Meaning
اگه حتی بین ما،فاصله یک نفسه ،نفس منو بگیر
If there's even a breath of distance between us, take my breath away
برای یکی شدن،اگه مرگ من بسه ،نفس منو بگیر
To become one, even if it means death, take my breath away
ای تو هم سقف عزیز،ای تو هم گریه من ،گریه هم فاصله بود
You are also a dear one, you also cry with me, tears were also a distance
گریه آخر ما ،آخربازی عشق،ختم این قائله بود
Our last tears, the finale of love, marked the end of this belief
حدس گر گرفتنت،در تنور هر نفس ، غم نه، اما کم که نیست
Guessing the catching of your breath, there's not no sadness, but there's not too little
هم شب تازه تو،ترکش پر تیر عشق،سنگ سنگر هم که نیست
You are also a fresh night, a love arrow in your quiver, there is not even a stone wall
خوب دیروز و هنوز ،طرحی از من بر صلیب،روی تن پوشت بدوز
Yesterday and today were good, stitch a design of me on the cross of your body
وقت عریانی عشق،با همین طرح حقیر،در حریق تن بسوز
In the nakedness of love, burn in the fire of the body with this humble design
پلک تو فاصله،دست و کاغذ و غزل،من و عاشقانه بود
Your eyelashes are a distance, but we are together with hands, paper, and poetry
رستن از پیله خواب ، ای کلید قفل شعر،خواب شاعرانه بود
Waking from the dream, oh key to the lock of poetry, it was a poet's dream
از ته چاه سکوت ،تا بلندای صدا،یار ما بودی عزیز
From the depths of silence to the heights of sound, you were our dear friend
در تمام طول راه ، با من عاشق ترین ، هم صدا بودی عزیز
Throughout the journey, you were my most loving and harmonious companion
حدس رو گردان شدن ، از منو از راه ما،باور بی یاوری
Guessing about turning away, believing without support from me or our path
روز انکار نفس،روز میلاد تو بود،مرگ این خوش باوری
The day of denying our breaths was the day of your birth, death is this good belief
تو بگو غیبت دست ،غیبت هر چه نفس ،بین ما فاصله نیست
You say, 'absence is a hand, absence of every breath, there's no distance between us'
غیبت آخر تو،کوچ مرغان صدا ، ختم این قائله نیست
Your final absence, the flight of birds' voices, is not the end of this belief
Contributed by Kennedy L. Suggest a correction in the comments below.
@stayna3531
اگه حتی بین ما، فاصله یک نفسه، نفس منو بگیر
برای یکی شدن، اگه مرگ من بسه، نفس منو بگیر
ای تو همسقف عزیز، ای تو همگریهی من، گریه هم فاصله بود
گریهی آخر ما، آخر بازی عشق؛ ختم این قائله بود
حدس گر گرفتنت، در تنور هر نفس، غم نه؛ اما کم که نیست
همشب تازهی تو، ترکش پرتیر عشق، سنگ سنگر هم که نیست
خوب دیروز و هنوز، طرحی از من بر صلیب، روی تنپوشت بدوز
وقت عریانی عشق، با همین طرح حقیر، در حریق تن بسوز
پلک تو فاصلهی دست و کاغذ و غزل، من و عاشقانه بود
رستن از پیلهی خواب، ای کلید قفل شعر، خواب شاعرانه بود
اگه حتی بین ما، فاصله یک نفسه، نفس منو بگیر
برای یکی شدن، اگه مرگ من بسه، نفس منو بگیر
از ته چاه سکوت، تا بلندای صدا، یار ما بودی عزیز
در تمام طول راه، با من عاشقترین، همصدا بودی عزیز
حدس روگردان شدن، از من و از راه ما؛ باور بییاوری
روز انکار نفس، روز میلاد تو بود؛ مرگ این خوشباوری
خوب دیروز و هنوز، طرحی از من بر صلیب، روی تنپوشت بدوز
وقت عریانی عشق، با همین طرح حقیر، در حریق تن بسوز
ای تو همسقف عزیز، ای تو همگریهی من، گریه هم فاصله بود
گریهی آخر ما، آخر بازی عشق؛ ختم این قائله بود
ای تو همسقف عزیز، ای تو همگریهی من، گریه هم فاصله بود
گریهی آخر ما، آخر بازی عشق؛ ختم این قائله بود
تو بگو غیبت دست
تو بگو غیبت دست
غیبت هرچه نفس
بین ما، بین ما فاصله نیست
غیبت آخر تو
غیبت آخر تو
کوچ مرغان صدا
ختم این، ختم این قائله نیست
ختم این قائله نیست
اگه حتی بین ما
فاصله یک نفسه
نفس منو بگیر
برای یکی شدن
برای یکی شدن
اگه مرگ من بسه
اگه مرگ من بسه
نفس منو بگیر
نفس منو بگیر
نفس منو بگیر
@ameryuns5845
وێنـــــەیـــــەکمــــان گرد بـــــۆ یادگــــاری وێـــــێنەکه مــــاـیەوە خۆمان بوین بە یادگاری 🥲💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔
@jayjaz1873
ملکه هنر ایران . از این بهتر نمیشه ❤️❤️❤️😍😍😍👏👏👏👏
@AlphaNature
Hi from Azerbaijan Republic. I dont love iranian molla, but love Parsians, love turkish Googosh, love Nafas song. Love people of Iran. I dont Turk. I am Lezgin.
@hadimiri2801
Hello, trust me, Iranian people don't like mullah and want them out if Iran, we have
common similar culture with Dagestani people and Lezgin people ❤
@Bestpersiankaraoke
❤یکی از بهترین آهنگهای ایرانی❤
@hamidshamsjavi
When music was music!
@m.h.m.a5274
آهنگساز زنده یاد آندرانیک آساطوریان
ترانه سرا استاد شهیار قنبری
@hany6810
28/12/2023*** 11:18 pm🖤🖤.
@zare1564
یادش بخیرسال۷۷ تا۸۱باآهنگهای گوگوش چه حالی میکردیم
@sadishirazi6444
شاهکار و بی نظیر !!!