After receiving a B.A. degree in music composition, he began writing his own music and performing in concerts as a vocalist and multi-instrumentalist, with some of the highly acclaimed music ensembles before wide audiences in Iran, Europe and Asia. He has recorded two albums, performing as a fusion vocalist, with Pedram Derakhshani & Rumi ensemble, and Emad Bonakdar ensemble, singing among many, some of his own songs. He has also recorded as a vocalist, with an ensemble of selective members of Tehran Symphony Orchestra pieces composed and directed by Majid Derakhshani, one of Iran's greatest contemporary music composers.
Hamed has also written music scores and performed solo instruments in several motion pictures made by some of the most distinguished directors of the Iranian cinema. His most recent work was the hit theme song for the widely broadcasted TV series 'Ahooyeh Mahe Nohom', composed by Ramin Behna, one of Iran's best cinematic music composers.
Since his arrival in U.S., Hamed has performed in numerous concerts before enthusiastic audiences throughout the U.S. His mesmerizing voice has earned him the reputation of being 'One of Iran's Best Young Vocalists' among both the American and the Iranian audiences. He currently resides in Palo Alto, California, where he teaches, writes and records music.
Cordoba to Kurdistan
Hamed Nikpay Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
لباس لحظهها پاك است.
میان آفتاب هشتم دی ماه
طنین برف، نخهای تماشا، چكههای وقت.
طراوت روی آجرهاست، روی استخوان روز.
چه میخواهیم؟
بخار فصل گرد واژههای ماست.
دهان گلخانه فكر است.
ترا در قریههای دور مرغانی به هم تبریك میگویند
چرا مردم نمیدانند.
كه لادن اتفاقی نیست.
نمیدانند در چشمان دم جنبانك امروز
برق آبهای شط دیروز است؟
چرا مردم نمیدانند
كه در گلهای ناممكن هوا سرد است؟
The lyrics of Hamed Nikpay's song "Cordoba to Kurdistan" evoke a sense of nostalgia and longing for a lost home. The opening line, "The sound of water comes, where do you go in your solitude?" suggests a yearning for a place of solace that is lost. The purity of the passing moments is acknowledged, and the beauty of the snow, the threads of the fabric of time, and the freshness of the brick and bone of the day is described. There is a sense of questioning, "What do we want?" which implies a search for purpose and meaning in life.
The song speaks of the power of words to shape seasons, to create a greenhouse of thought, and to transport us to distant lands. The imagery of dreams and celebrations in the distant villages highlights the theme of homesickness and longing for a place one can call home. The final two stanzas bring a sense of confusion and despair as the people fail to recognize the significance of their surroundings. They do not realize that the scent of jasmine is not a coincidence, and that the trembling spirit in today's eyes reflects the light of yesterday's waterfalls. The closing line, "Why do people not know that the air in impossible flowers is cold?", adds to the sense of ambiguity, suggesting that there is a lack of comprehension and understanding of the world around us.
Line by Line Meaning
صدای آب میآید، مگر در نهر تنهایی چه میشویند؟
The sound of water is heard, but what happens in the loneliness of the river?
لباس لحظهها پاك است.
The clothes of the moments are clean.
میان آفتاب هشتم دی ماه
Between the eighth of Dey and the sun
طنین برف، نخهای تماشا، چكههای وقت.
The echo of snow, threads of the theater, wrinkles of time.
طراوت روی آجرهاست، روی استخوان روز.
Freshness is on the bricks, on the bones of the day.
چه میخواهیم؟
What do we want?
بخار فصل گرد واژههای ماست.
The steam of the season is the words we say.
دهان گلخانه فكر است.
The mouth of the greenhouse is thought.
سفرهایی ترا در كوچههاشان خواب میبینند.
Your travels dream of alleys.
ترا در قریههای دور مرغانی به هم تبریك میگویند
In faraway villages, the roosters congratulate you.
چرا مردم نمیدانند.
Why don't people know?
كه لادن اتفاقی نیست.
That ladan is not a coincidence.
نمیدانند در چشمان دم جنبانك امروز
They don't know that in the eyes of today's wind
برق آبهای شط دیروز است؟
The lightning is the water of yesterday's river?
چرا مردم نمیدانند
Why don't people know?
كه در گلهای ناممكن هوا سرد است؟
That in impossible flowers, the air is cold?
Contributed by Miles Y. Suggest a correction in the comments below.
@golistan
Bah bah - absolutely excellent.
@zeebacefat
How amazing, what a talent, what a marriage of east and west, what a commanding voice. I still have goose bumps after listening to this song for the 3rd time.
@zeebacefat
I saw them live in concert last night in Chicago. It was one of the most profound musical experiences of my life; there was not even one dull second in the near 2 hrs concert. I had goose bumps for most of the 2 hrs. Not to compare, but I have been to live concerts by nazeri, ostad shajarian, salar aghili, mastan, dastan, shams, kamkarha, alizadeh, kalhoor, sima bina, the gypsy kings, and at least 10 more. What a nice, down to earth and gentle soul. And the band, what can say?
@carolbuchanan7186
heart opening and mind blowing! sooo beautiful
@TouriAhwazi
hamedjan binahayat zibast. merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii azize del . merci baraye honarat, ehsasat wa in clip ziba . mesle hameye digar karhat harf nadare. eftekhar ma hasti aziz. mamnunam baraye in clip ziba. mowafagh bashi hamedjan. to aziz dele hameye honardostan hasti. sar boland bashi
@shamimmoohebati
دورود بی پایان به تو حامد آریایی
@Aida0
Bravoooooooooo, besyar ziba. Kheili lezzat bordam. Tashakor
@diyakoarash2124
afarin be in kord ghior
@benbagheri
You're the best Hamed jan! Incredible!
@omidkh3
brilliant music and very nice and capable voice!