L'amour existe encore
Herbert Léonard Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doutes
L'amour existe encore
Toutes mes années de déroute
Toutes, je les donnerai toutes
Pour m'ancrer à ton port
La solitude que je redoute
Qui me guète au bout de ma route
Je la mettrai dehors

Pour t'aimer une fois pour toute
Pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce mal qui court
Aimer l'amour à mort

Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doutes
L'amour existe encore encore
L'amour existe encore

On était pas du même bord
Mais au bout du compte on s'en fout
D'avoir raison ou tort
Le monde est mené par des fous
Mon amour il n'en tient qu'à nous
De nous aimer plus fort
Au-delà de la violence
Au-delà de la démence
Malgré les bombes qui tombent
Aux quatre coins du monde

Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doutes
L'amour existe encore
L'amour existe encore
L'amour existe encore
Pour t'aimer une fois pour toute
Pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce mal qui court
Aimer l'amour à mort

Quand je m'endors contre ton corps




Alors je n'ai plus de doutes
L'amour existe encore

Overall Meaning

In Herbert Léonard's song "L'amour existe encore," the lyrics express a deep and profound love that transcends all of life's uncertainties and fears. The song's title itself translates to "Love still exists," and this is reinforced throughout the lyrics. The opening lines, "Quand je m'endors contre ton corps, Alors je n'ai plus de doutes, L'amour existe encore" (When I fall asleep against your body, Then I have no more doubts, Love still exists), indicate that the singer feels a sense of reassurance and security when he is with his beloved. He is able to let go of all his worries and be consumed in the power of their love.


Throughout the song, the singer pledges his unwavering commitment to his partner, stating that he is willing to give everything he has just to be with them. The lines "Toutes mes années de déroute, Toutes, je les donnerai toutes, Pour m'ancrer à ton port" (All my years of turmoil, All of them, I'll give them all, To anchor myself to your port) signify that he is willing to leave behind his struggles in the past and give himself entirely to their love. The final lines of the song, "Pour t'aimer une fois pour toute, Pour t'aimer coûte que coûte, Malgré ce mal qui court, Aimer l'amour à mort" (To love you once and for all, To love you no matter what, Despite the evil running rampant, To love love until death), express a sense of devotion and unflinching resolve that highlights the strength of the singer's love.


In essence, "L'amour existe encore" is a love song that celebrates the power of love and the deep emotional connections that it can create. Despite life's hardships and uncertainties, the singer finds solace in his love and is determined to hold on to it with all his might.


Line by Line Meaning

Quand je m'endors contre ton corps
When I fall asleep against your body


Alors je n'ai plus de doutes
Then I have no doubts


L'amour existe encore
Love still exists


Toutes mes années de déroute
All my years of wandering


Toutes, je les donnerai toutes
All of them, I would give them all


Pour m'ancrer à ton port
To anchor myself to your haven


La solitude que je redoute
The loneliness that I dread


Qui me guète au bout de ma route
That awaits me at the end of my road


Je la mettrai dehors
I will send it packing


Pour t'aimer une fois pour toute
To love you once and for all


Pour t'aimer coûte que coûte
To love you at any cost


Malgré ce mal qui court
Despite the evil that runs rampant


Aimer l'amour à mort
To love love to death


On était pas du même bord
We were not on the same side


Mais au bout du compte on s'en fout
But in the end, it doesn't matter


D'avoir raison ou tort
To be right or wrong


Le monde est mené par des fous
The world is led by fools


Mon amour il n'en tient qu'à nous
My love, it's up to us


De nous aimer plus fort
To love each other even stronger


Au-delà de la violence
Beyond the violence


Au-delà de la démence
Beyond the insanity


Malgré les bombes qui tombent
Despite the bombs that fall


Aux quatre coins du monde
In every corner of the world




Writer(s): LUC PLAMONDON, RICCARDO COCCIANTE

Contributed by Molly P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@huguettehamel7722

Quelle belle voix .......chanteur adorable!

@severinecespedes3252

TROP FORT 🌹😍🌹

@catherinemoi7752

Franchement c’est le meilleur Herbert …. Quelle voix

@LucMoustache1

Merci beaucoup Herbert Léonard on est 47 ans marier et on aime toujours vos chansons ils font du bien a nos Coeur's

@kakinou9065

trop beau. .. je n'ai plus de doute : quelle belle voix. 👍

@christianelepaih8851

Quelle voix sensuelle je te suis depuis que j ai 16 ans tu est mon chou chou 💞

@dominiquefelix1113

Pour toi mon belle amour jusqu’à la fin

More Versions