なぜ…
Hysteric Blue Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ナゼ 見つめるほど
行き違うの 二人の恋

秤にかけてた とても古い
忘れてた思い出とこれからと
育ちはじめてた 軽い気持ち
いつまでもひとりでも寂しくて
聞きたい でも聞けない
右の手に二つの指輪
甘えてみていいかな
気の利いた偶然

ナゼ 見つめるほど
行き違うの二人の恋 なおさら
マダ 越えられない
未完成な二人の距離

イヤにはしゃいでた 土曜の夜
ありふれた談笑のその中で
真面目な顔して ふとつぶやく
一言がどうしても気になって

かけるフリした電話
時間だけ見てるの知ってる
話したい 離さない
ねぇ今夜帰らない
グッと抱きしめて

ナゼ あきれるほど
気にしちゃうの昔の恋 さよなら
タダ 越えたくない
不安定な深い想い





ナゼ 見つめるほど
行き違うの 二人の恋

Overall Meaning

The lyrics of Hysteric Blue's song なぜ… speaks about two people who are in love but have grown distant from each other. The opening line, "ナゼ 見つめるほど 行き違うの 二人の恋" translates to "Why is it that the more we stare at each other, the further apart our love becomes". The singer wonders why their love isn't growing stronger despite the fact that they are still in love with each other. The lyrics point towards a breakdown in communication as the couple struggles to express their feelings towards each other.


The second verse talks about the memories and the hopes they had pinned on each other in the past. However, they had forgotten those moments and couldn't go back to that state of being. The couple is also struggling with the physical distance between them, which makes them feel lonely. They both want to communicate with each other but find it hard to do so. Towards the end, the lyrics suggest that their love is unstable and incomplete, and both of them have a deep sense of insecurity about their relationship.


Overall, the lyrics of なぜ… is a poignant reflection on the complexities of love, communication and distance between two individuals.


Line by Line Meaning

ナゼ 見つめるほど
Why do we gaze at each other so intently?


行き違うの 二人の恋
Even though we love each other, somehow we keep missing each other's signals.


秤にかけてた とても古い
We balanced romantic memories from the past with hopes for the future.


忘れてた思い出とこれからと
We were reminiscing over memories long forgotten and making plans for the future.


育ちはじめてた 軽い気持ち
We began to nurture a budding affection, with a lighthearted feeling.


いつまでもひとりでも寂しくて
Even if we are alone forever, we still have an ache in our hearts.


聞きたい でも聞けない
We want to ask, but we're too afraid.


右の手に二つの指輪
On her right hand, there are two rings.


甘えてみていいかな
Would it be okay to indulge in some childish behavior?


気の利いた偶然
It was a sly coincidence.


マダ 越えられない
We can't get over the distance that still remains between us.


未完成な二人の距離
Our distance remains unfinished and unresolved.


イヤにはしゃいでた 土曜の夜
We were acting silly on a Saturday night.


ありふれた談笑のその中で
Surrounded by ordinary conversations.


真面目な顔して ふとつぶやく
Suddenly, with a serious expression, I blurted out.


一言がどうしても気になって
I can't stop thinking about those words.


かけるフリした電話
I pretended to make a phone call.


時間だけ見てるの知ってる
Knowing full well that I'm only checking the time.


話したい 離さない
I want to talk to you and never let you go.


ねぇ今夜帰らない
Hey, don't go home tonight.


グッと抱きしめて
I pull you close and hug as tightly as I can.


ナゼ あきれるほど
Why am I so dismayed?


気にしちゃうの昔の恋 さよなら
I can't help but feel uneasy about that past love. Goodbye.


タダ 越えたくない
I just don't want to cross that line.


不安定な深い想い
These complex feelings inside me are unstable and difficult to navigate.




Writer(s): たくや

Contributed by Julia S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions