La chanson des rues
Jean Sablon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dans la rue chaque soir
Un accordéon prélude
Dans la rue chaque soir
Au beau milieu du trottoir
Les passants s'arrêtent
Et reprennent en choeur
Le refrain que tout le monde sait par coeur...
Bien des gens s'arrêtent
Et la voix émue
Sans façon répètent
La vieille chanson des rues
Modeste musique
Poésie d'un sou
Mais cet air mélancolique
Vous poursuit partout.
On y parle de jeunesse
D'amour et de longs baisers,
De serments et de tendresse.
De clair de lune et d'été...
Bien des gens s'arrêtent
Et la voix émue
Sans façon répètent
La chanson des rues

La chanson de la rue
C'est tout à fait notre histoire,
La chanson de la rue
Chacun s'y est reconnu.
Les couplets, les refrains s'y ressemblent, toujours,
Car on y parle uniquement d'amour...

Bien des gens s'arrêtent
Et la voix émue
Sans façon répètent
La vieille chanson des rues...
Modeste musique
Poésie d'un sou
Mais cet air mélancolique
Vous poursuit partout
On y parle de tristesse
De rêves et d'amours déçus
Et du regret que vous laisse
Les années qui ne sont plus...
Bien des gens s'arrêtent
Et la voix émue




Sans façon répètent
La chanson des rues

Overall Meaning

Jean Sablon's song "La chanson des rues" (The Song of the Streets) is a nostalgic and poetic tribute to the street musicians and their music that used to fill the streets of Paris, particularly in the evenings. The lyrics describe how every night, an accordion player would start playing, and the passers-by would stop and join in singing the familiar chorus. The song talks about the simple and modest music and the poetry of the streets. It is a reminder of the power of music to bring people together and evoke emotions, particularly feelings of love, tenderness, and melancholy.


The song continues to capture the imagination of its listeners, particularly its French audiences. The nostalgic melody, combined with Jean Sablon's soothing and sentimental voice, makes it a classic tune. The lyrics of the chanson talk about the shared experiences that everyone goes through, such as love, tenderness, heartbreak, nostalgia, and the feeling of time passing by.


Line by Line Meaning

Dans la rue chaque soir
Every evening on the street


Un accordéon prélude
An accordion plays a prelude


Au beau milieu du trottoir
Right in the middle of the pavement


Les passants s'arrêtent
The passersby stop


Et reprennent en choeur
And sing along in chorus


Le refrain que tout le monde sait par coeur...
The chorus that everyone knows by heart...


Bien des gens s'arrêtent
Many people stop


Et la voix émue
And with an emotional voice


Sans façon répètent
Repeat without hesitation


La vieille chanson des rues
The old song of the streets


Modeste musique
Modest music


Poésie d'un sou
A penny's worth of poetry


Mais cet air mélancolique
But this melancholic tune


Vous poursuit partout
Follows you everywhere


On y parle de jeunesse
It talks about youth


D'amour et de longs baisers
Of love and long kisses


De serments et de tendresse.
Of promises and tenderness.


De clair de lune et d'été...
Of moonlight and summer...


La chanson de la rue
The song of the street


C'est tout à fait notre histoire,
It's our story,


Chacun s'y est reconnu.
Everyone recognizes themselves in it.


Les couplets, les refrains s'y ressemblent, toujours,
The verses, the choruses are always similar,


Car on y parle uniquement d'amour...
Because it only talks about love...


On y parle de tristesse
It talks about sadness


De rêves et d'amours déçus
Of dreams and disappointed loves


Et du regret que vous laisse
And of the regret that it leaves you


Les années qui ne sont plus...
Of the years that are no more...




Lyrics © SEMI, Peermusic Publishing
Written by: RUDOLPH GOEHR, MICHEL VAUCAIRE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

André Lemoine

Chanson sublime.

Bird man

Sooo gorgeous!!

More Versions