Pourquoi M'As-Tu Mordu L'Oreille
Jean Yanne Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quand nous nous regardons
Devant les draps froiss? s
Par une nuit commune
Baissant nos quatre yeux
Soudain nous comprenons
Notre affreux d? sespoir, notre immense infortune
Nous sommes les victimes? jamais s? par? s
Et comme l? araign? e contemplant le fil souple
De sa toile qu? un vieux balais vient de crever
Nous voyons se dresser le souvenir tragique
De ce qui fut pour nous un amour extatique
Et devant les d? bris de notre passion
Soudain dans mon esprit s? infiltre une question
Pourquoi m? as-tu mordu l? oreille?
Pourquoi pris-tu mon lobe entre tes dents
Et me le happas-tu de ta bouche vermeille
Quand le tango nous grisait d? un rythme troublant?
Ta t? te? tait sur mon? paule
Tu m? as dit penches-toi que tes l? vres me fr? lent
Mais de tes incisives longues et pointues
Pourquoi pris-tu mon lobe et me le mordis-tu?
Depuis ce jour, vois-tu, la vie n? est plus pareille
Car entre nous le lien de l? amour s? est bris?
Depuis que tu m? as mordu l? oreille
Nous vivons comme des? trangers
The song "Pourquoi m'as-tu mordu l'oreille" by Jean Yanne tells the story of a couple reflecting on their past love affair. They find themselves in their bedroom looking at the crumpled sheets, and suddenly they realize the depth of their despair and misfortune. The couple is victims of an unknown phenomenon that is causing the dissociation of their relationship. In the same way that a spider looks at its webs breaking apart, the couple sees the memory of their tragic love affair. The singer is left questioning their fate and asking, "Why did you bite my ear? Why did you take my lobe between your teeth, and why did you suck it from your vermilion mouth when the tango was driving us crazy with its exciting rhythm?"
The song explores the theme of lost love and regret, where the couple is living like strangers after the memorable moment when the singer's ear was bitten. It suggests that the incident, which seemed so insignificant at the time, has caused their relationship to break beyond repair.
Overall, "Pourquoi m'as-tu mordu l'oreille" portrays a poignant picture of the human experience and how something that may appear small and insignificant can have significant consequences.
Line by Line Meaning
Tout deux dans notre chambre
We were both in our room
Quand nous nous regardons
As we looked at each other
Devant les draps froissés
In front of the wrinkled sheets
Par une nuit commune
On a common night
Baissant nos quatre yeux
Lowering our four eyes
Soudain nous comprenons
Suddenly we understand
Notre affreux désespoir, notre immense infortune
Our terrible despair, our immense misfortune
Nous sommes les victimes à jamais séparés
We are forever separated victims
D'un phénomène qui dissocia notre couple
From a phenomenon that dissociated our couple
Et comme l'araignée contemplant le fil souple
And like the spider contemplating the flexible thread
De sa toile qu'un vieux balais vient de crever
Of its web that an old broom has just punctured
Nous voyons se dresser le souvenir tragique
We see appearing the tragic memory
De ce qui fut pour nous un amour extatique
Of what was for us an ecstatic love
Et devant les débris de notre passion
And faced with the debris of our passion
Soudain dans mon esprit s'infiltre une question
Suddenly a question infiltrates my mind
Pourquoi m'as-tu mordu l'oreille?
Why did you bite my ear?
Pourquoi pris-tu mon lobe entre tes dents
Why did you take my lobe between your teeth
Et me le happas-tu de ta bouche vermeille
And snatch it with your vermilion mouth
Quand le tango nous grisait d'un rythme troublant?
When the tango dazzled us with a troubling rhythm?
Ta tête était sur mon épaule
Your head was on my shoulder
Tu m'as dit penches-toi que tes lèvres me frôlent
You told me to lean in so that your lips touched mine
Mais de tes incisives longues et pointues
But with your long and pointed incisors
Pourquoi pris-tu mon lobe et me le mordis-tu?
Why did you take my lobe and bite it?
Depuis ce jour, vois-tu, la vie n'est plus pareille
Since that day, you see, life is no longer the same
Car entre nous le lien de l'amour s'est brisé
Because between us, the bond of love has broken
Depuis que tu m'as mordu l'oreille
Since you bit my ear
Nous vivons comme des étrangers
We live like strangers
Contributed by Asher G. Suggest a correction in the comments below.
KronoMuzik
Classique
iimer59
Et moi qui pensais pouvoir gratter un peu de dopamine en commentant "like si t la a cause de Krono"....
Sympathique découverte nonobstant !
Lkssu
Wow
b s
C est fou d entendre ces mots... 20 ans après, sans trop me souvenir des détails .. cela m est arrivé.. exactement comme ça après ça a déraillé....
Amalypense
Etonnant Jean Yanne qui nous fait (avec talent) cette chanson à la manière si marquée d'Aznavour....Yann grinçant, moqueur, cynique et (légèrement caché) tendre aussi est partout un talentueux acteur, humoriste, musicien et ici chanteur.
Paganel75
Aznavour avec de la voix en plus :-)
Pietro Day
Un chef d'œuvre que cette parodie ! Les intonations orientales et le phrasé souple d'Aznavour sont rendus à la perfection. Le texte s'inscrit dans la tradition de Pierre Dac et de Francis Blanche.
Allegrini Edmond
adorable et humoristique
Philippe Mortel-Laurent
Pourquoi pris-tu mon love et me le mordis-tu? Trop fendard!!!
gluups
Jean Yanne....