Die Kinder Gottes
Juliane Werding Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Und diese Welt ist unser Zuhaus'
So war es einst der Plan unsres Herrn
Er gab uns den Schlüssel und ging hinaus
Nun ist die Erde in unserer Hand
Berge und Täler, Wasser und Land
Und wenn wir alle nach Frieden streben
Lässt es sich darauf sehr gut leben!
Die Kinder Gottes nennt man uns gern
Und das soll heißen, daß wir uns verstehen
In jedem Lande, nah oder fern
Soll man im Menschen den Bruder sehen
Wiesen und Wälder, Blumen und Seen
Platz ist für jeden genug
Sonne und Regen, Freude und Sorgen
Sollten wir teilen. Das wäre gut!
Die Kinder Gottes nennt man uns gern
Wir könnten alle frei sein und gleich
So war es einst der Plan unsres Herrn
Er sagte nichts von Arm oder Reich
Reißt endlich die Zäune, die Mauern ein
Und bleibt nicht länger allein!
Die Kinder Gottes nennt man uns gern
Und diese Erde ist unser Stern
Das lernt in der Schule schon jedes Kind
Drum sollten wir sehen, dass es auch stimmt!
In Juliane Werding's song "Die Kinder Gottes," she speaks about a group of people being called the "children of God" and how this world is their home. She suggests that God gave them the key to this world and left them to live their lives. The song implies that these children of God are responsible for the earth and its inhabitants. Werding suggests that if everyone strives for peace, it would be easy to live a harmonious life.
She speaks about how the children of God should be united, that they should see their fellow humans as their brothers and sisters, regardless of their origin. There is a message in the song that all people should value each other, and the resources of the planet should be shared equally. Werding believes that there is enough space, sunlight, and water to go around for everyone to have a fair share. She concludes by saying that since the Earth belongs to us, it is imperative that we take care of it.
The song is a typical example of the 1970s era, filled with optimistic visions for society's future. Message songs like this were very common during the era. Juliane Werding's "Die Kinder Gottes" was a message of hope and unity, and it has become one of the most iconic German pop song of all time.
Line by Line Meaning
Die Kinder Gottes nennt man uns gern
People like to call us the Children of God
Und diese Welt ist unser Zuhaus'
And this world is where we belong
So war es einst der Plan unsres Herrn
It was once the plan of our Lord
Er gab uns den Schlüssel und ging hinaus
He gave us the key and went away
Nun ist die Erde in unserer Hand
Now the earth is in our hands
Berge und Täler, Wasser und Land
Mountains and valleys, water and land
Und wenn wir alle nach Frieden streben
And if we all strive for peace
Lässt es sich darauf sehr gut leben!
It can be a good place to live!
Und das soll heißen, daß wir uns verstehen
And that means we understand each other
In jedem Lande, nah oder fern
In every country, near or far
Soll man im Menschen den Bruder sehen
We should see each other as brothers and sisters
Wiesen und Wälder, Blumen und Seen
Fields and forests, flowers and lakes
Platz ist für jeden genug
There is enough room for everyone
Sonne und Regen, Freude und Sorgen
Sun and rain, joy and sorrow
Sollten wir teilen. Das wäre gut!
We should share. That would be good!
Wir könnten alle frei sein und gleich
We could all be free and equal
Er sagte nichts von Arm oder Reich
He said nothing about rich or poor
Reißt endlich die Zäune, die Mauern ein
Finally tear down the fences and walls
Und bleibt nicht länger allein!
And don't stay alone any longer!
Und diese Erde ist unser Stern
And this earth is our star
Das lernt in der Schule schon jedes Kind
Every child learns this in school
Drum sollten wir sehen, dass es auch stimmt!
So we should make sure it's true!
Contributed by Michael N. Suggest a correction in the comments below.