Paradis
Keith Kouna Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Amen
Ainsi soit-il
C'est la vie
Et après la pluie
Que sera sera
Demain est
Un autre, et cetera
Ah, si j'étais tranquille
Un peu taré dans ma cuisine
Un feuilleton à l'heure dans ma vitrine
Un sommeil de plomb
Une bonne bile, ouais

J'ai des amis qui m'aiment un peu
Je crois
Je n'les vois pas beaucoup
J'ai aussi une nana heureuse
Je n'la vois pas trop trop
C'est tout
Mais paraît-il qu'en avril
Nous irons tous au bal des fous
Rouler la bille à l'Avenir
Et voter à qui prendra l'trou

Un polaroïd dans les yeux
J'enregistre ce qu'il y a de mieux
Les pourritures qui dansent autour de moi
Sont toujours les plus belles
Et je me demande si jamais
Il y avait une guerre dans ma tête
Qui est-ce qui gagnerait?
Qui est-ce qui gagnerait?
Serait-ce moi ou bien ma cervelle?

"Allez viens!", dis-tu ivre
Alors j'ai mis mes belles guenilles
Nous sommes allés voir sur le parc
Nous sommes allés boire la rivière
Nous sommes allés coucher l'herbe
Sous nos corps un peu déserts
Nous avions pris aussi un jeu
De pelles à rouler dans le feu

Mardi sept heures et demie
Au Macintosh, on m'a caché
Qu'il y avait un vieux décrépit
Qui dormait dans mon sablier
Et que si
Si j'avais compris
Que dans mon verre, y avait la mer
Il me faudrait piger aussi
Que c'est là où je me noie
Solitaire

Sur le lit
Échancrée
Belle
Se tient celle pour qui je m'appelle gamin
Je ne suis pas sérieux
Mais je sais être pubien
Je suis caché dans ses robes
Et je m'évade plus encore
Lorsque ses lèvres m'enrobent
Et puis là, j'me sens un peu bien

Avoir du fric un jour
C'est peut-être mon seul destin
Ouais, ouais
Bien qu'à ce jour
Je ne m'y connaisse pas très bien
Ah, si j'avais la richesse
De ne rien faire
Ne rien forcer
Sans avoir à faire autre chose
Que de dormir
Boire et manger

Les poètes sont des cons
Moi, je n'appartiens à rien
Je ne voudrais pour rien au monde
Retenir un jour un p'tit calepin
Et si c'était à recommencer
Je me ferais sanglier
J'irais dans les talus épais
Faire la causette avec la paix

Enraciné dans mes ombres
Et dans ma forêt qui s'allonge
En fées de joie
En larmes qui tombent
Dans mes traces
Je marche
Et quand vers minuit
Je cajole mon paradis
Je me retourne vers les étoiles
Je bois mon malt
Et c'est parfait comme ça
Parfait
Joli
Comme ça
Parfait




Joli
Comme ça

Overall Meaning

The lyrics to Keith Kouna's song "Paradis" touch on themes of acceptance, introspection, relationships, and the pursuit of happiness. The first paragraph begins with religious references, stating "Amen" and "Ainsi soit-il," which can be interpreted as accepting and surrendering to life's uncertainties. "C'est la vie" and "Et après la pluie" mean "that's life" and "after the rain," respectively, suggesting that life goes on despite difficulties.


The lyrics transition to reflecting on the singer's state of mind. "Que sera sera" is a phrase that means "whatever will be, will be," conveying a sense of surrender to fate. The lyrics mention being "tranquille" (tranquil) and "taré" (crazy) in the kitchen, portraying a desire for solitude and freedom to express oneself. The mention of a "feuilleton à l'heure dans ma vitrine" could symbolize the singer's desire to create or display their own narrative.


The second paragraph delves into the singer's relationships. They mention having friends who love them, but not seeing them much. The lyrics also refer to a partner who is happy but not seen often. This could reflect a sense of disconnect or longing for deeper connections. The mention of the "bal des fous" (madmen's ball) and "voter à qui prendra l'trou" (voting for who will take the hole) hints at the political and social madness of the world. It suggests the singer's awareness of societal changes and their impact on their relationships.


The third paragraph continues the introspective theme. The singer describes themselves as a person who captures the best moments through a "polaroïd dans les yeux" (polaroid in their eyes). They acknowledge that the most beautiful things, such as "les pourritures qui dansent autour de moi" (the rotters dancing around me), are not always what they seem. The lyrics pose a hypothetical question about a war within the singer's mind, pondering who would win between them or their thoughts. This reflects an internal struggle and a need for self-awareness and understanding.


The final paragraph explores the search for happiness and purpose. The lyrics depict a moment of liberation and adventure when the singer responds to an invitation to come along. They describe going to the park, drinking from the river, and embracing the nature around them. The mention of "coucher l'herbe" (lying down on the grass) symbolizes a moment of relaxation and connection with the earth. The lyrics hint at the singer's desire for financial stability but also express contentment with simple pleasures like sleeping, eating, and drinking.


The lyrics transition to a reflection on poets and their place in the world. The singer claims not to belong to anything and expresses a reluctance to keep a notebook to document their experiences. They express a desire to be wild like a boar or to have casual conversations with peace, implying a rejection of societal pressures and a longing for simplicity.


The last lines of the song describe the singer's relationship with their inner self and their personal paradise. They talk about being rooted in their shadows and their expanding forest. The references to "fées de joie" (fairies of joy) and "larmes qui tombent" (falling tears) convey a mix of emotions. The lyrics conclude with the singer highlighting their contentment at midnight, caressing their paradise, and looking up at the stars while enjoying their malt. This reflects a sense of peaceful acceptance and finding perfection in the present moment.


Line by Line Meaning

Amen
So be it


Ainsi soit-il
So shall it be


C'est la vie
That's life


Et après la pluie
And after the rain


Que sera sera
What will be, will be


Demain est
Tomorrow is


Un autre, et cetera
Another, and so on


Ah, si j'étais tranquille
Ah, if I were calm


Un peu taré dans ma cuisine
A bit crazy in my kitchen


Un feuilleton à l'heure dans ma vitrine
A soap opera on display in my shop


Un sommeil de plomb
A heavy sleep


Une bonne bile, ouais
A good malice, yeah


J'ai des amis qui m'aiment un peu
I have friends who love me a little


Je crois
I believe


Je n'les vois pas beaucoup
I don't see them much


J'ai aussi une nana heureuse
I also have a happy girl


Je n'la vois pas trop trop
I don't see her too much


C'est tout
That's all


Mais paraît-il qu'en avril
But it seems that in April


Nous irons tous au bal des fous
We will all go to the ball of the mad


Rouler la bille à l'Avenir
Roll the marble towards the Future


Et voter à qui prendra l'trou
And vote for who will take the spot


Un polaroïd dans les yeux
A polaroid in the eyes


J'enregistre ce qu'il y a de mieux
I record the best of it


Les pourritures qui dansent autour de moi
The rot that dances around me


Sont toujours les plus belles
Are always the most beautiful


Et je me demande si jamais
And I wonder if ever


Il y avait une guerre dans ma tête
There was a war in my head


Qui est-ce qui gagnerait?
Who would win?


Serait-ce moi ou bien ma cervelle?
Would it be me or my brain?


"Allez viens!", dis-tu ivre
"Come on!", you say drunk


Alors j'ai mis mes belles guenilles
So I put on my nice rags


Nous sommes allés voir sur le parc
We went to see in the park


Nous sommes allés boire la rivière
We went to drink the river


Nous sommes allés coucher l'herbe
We went to lie on the grass


Sous nos corps un peu déserts
Under our somewhat deserted bodies


Nous avions pris aussi un jeu
We had also taken a game


De pelles à rouler dans le feu
Of shovels to roll in the fire


Mardi sept heures et demie
Tuesday, half past seven


Au Macintosh, on m'a caché
At the Macintosh, they hid me


Qu'il y avait un vieux décrépit
That there was an old decrepit man


Qui dormait dans mon sablier
Who slept in my hourglass


Et que si
And if


Si j'avais compris
If I had understood


Que dans mon verre, y avait la mer
That in my glass, there was the sea


Il me faudrait piger aussi
I would also have to understand


Que c'est là où je me noie
That's where I drown


Solitaire
Alone


Sur le lit
On the bed


Échancrée
Low-cut


Belle
Beautiful


Se tient celle pour qui je m'appelle gamin
The one for whom I call myself a kid stands


Je ne suis pas sérieux
I am not serious


Mais je sais être pubien
But I know how to be pubescent


Je suis caché dans ses robes
I am hidden in her dresses


Et je m'évade plus encore
And I escape even more


Lorsque ses lèvres m'enrobent
When her lips envelop me


Et puis là, j'me sens un peu bien
And then, I feel a little good


Avoir du fric un jour
To have money one day


C'est peut-être mon seul destin
Maybe that's my only destiny


Ouais, ouais
Yeah, yeah


Bien qu'à ce jour
Although to this day


Je ne m'y connaisse pas très bien
I don't know much about it


Ah, si j'avais la richesse
Ah, if I had wealth


De ne rien faire
To do nothing


Ne rien forcer
Not forcing anything


Sans avoir à faire autre chose
Without having to do anything else


Que de dormir
Than to sleep


Boire et manger
Drink and eat


Les poètes sont des cons
Poets are idiots


Moi, je n'appartiens à rien
Me, I belong to nothing


Je ne voudrais pour rien au monde
I wouldn't want for anything in the world


Retenir un jour un p'tit calepin
To hold onto a little notebook one day


Et si c'était à recommencer
And if it was to start again


Je me ferais sanglier
I would become a wild boar


J'irais dans les talus épais
I would go into the thick embankments


Faire la causette avec la paix
To have a chat with peace


Enraciné dans mes ombres
Rooted in my shadows


Et dans ma forêt qui s'allonge
And in my lengthening forest


En fées de joie
In fairies of joy


En larmes qui tombent
In tears falling


Dans mes traces
In my footsteps


Je marche
I walk


Et quand vers minuit
And when towards midnight


Je cajole mon paradis
I cherish my paradise


Je me retourne vers les étoiles
I turn towards the stars


Je bois mon malt
I drink my malt


Et c'est parfait comme ça
And it's perfect like that


Parfait
Perfect


Joli
Beautiful


Comme ça
Like that


Parfait
Perfect


Joli
Beautiful


Comme ça
Like that




Lyrics © Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN), Évangeline/APEM
Written by: Sylvain Joseph Cote

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Old CanadianGamer

C'est tellement beau. Je ne parle pas facilement le français mais j'essaie d'apprendre; M. Kouna chante assez lentement que je peux comprendre à l'oreille. C'est tellement beau ça déchire mon coeur. J'espère que mon maigre français a dit ce que je voulais dire.

Marceau Geneviève

Quel artiste tu fais. J'te découvre!

Stephane Gauthier

Cette toune là est magique

francoise marechal

Quelle belle chanson , je croyais que c 'était Renaud  . Belle découverte Keith  Kouna

Alain Pérusse

Je suis bouleversé. C'est tellement beau.

Cycles Amadeus

Hallucinant, !!! j'ai hate de te revoir à tadousac

Sébas N

Wow!

Mathieu Bellavance

Qualité Audio ++

Nicolas Samuel

District 31

Vero Woolridge

lol same je l'ecoute depuis que l'emission s'est terminée

More Comments