Pareil
L (Raphaële Lannadère) Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J’attends que l’été soit passé,
Orage et idylle insensés,
Que les enfants se taisent enfin,
J’veux seulement qu’on soit demain.

Je veux des matins indolores,
Des nuages pâles, sans presage,
Des bleus délavés, incolores,
Je veux qu’on rentre de voyage.

Je ne veux pas de bords de mer,
Je ne veux pas de grand soleil.
La couleur du ciel m’indiffère
Sans toi, tout est toujours pareil,
Les heures d’ennui ou les nuits fauves,
Pareilles, pareilles
Les jours de pluie, pareils
Le rouge, le mauve, pareils…

Je rêve au calme de l’hiver,
À des gris tendres et monotones,
Tu sais, l’automne me désespère
J’attends que le jour déraisonne.

Je guette les demi-sommeils
Les aubes sépias, les crépuscules,




Je ne veux pas qu’on me reveille,
Sans toi, mon coeur est somnambule.

Overall Meaning

The song "Pareil" by L (Raphaële Lannadère) portrays a sense of longing for someone that makes life worth living. The first verse depicts the desire for summer to pass, the chaotic storm of emotions to subside, and for children to finally be quiet. All this is to achieve the ultimate goal of reaching tomorrow, where the singer can finally relax and forget the troubles of the past.


The second verse shows a need for calmness and tranquility. The singer wants mornings without pain and clouds without dark predictions. They want things around them to be pale and without color. The only thing they want is to return home from their travels. The singer does not want the sea or sunshine; the color of the sky does not matter without their loved one. Everything seems the same without them, from moments of boredom to wild nights, from rainy days to vivid colors like red and purple.


Throughout the song, the singer longs for the presence of their loved one in order to feel complete. Without them, everything seems the same, and life loses its vibrance. The lyrics paint a picture of a life without meaning, where everything feels dull and unimportant. The repetition of the word "pareil" reinforces the idea of sameness and monotony without the presence of the one they love.


Line by Line Meaning

J’attends que l’été soit passé,
I am waiting for summer to be over,


Orage et idylle insensés,
Senseless storm and romance,


Que les enfants se taisent enfin,
For the children to finally be quiet,


J’veux seulement qu’on soit demain.
I simply want it to be tomorrow.


Je veux des matins indolores,
I want painless mornings,


Des nuages pâles, sans presage,
Pale clouds without omen,


Des bleus délavés, incolores,
Faded, colorless blues,


Je veux qu’on rentre de voyage.
I want to come back from travels.


Je ne veux pas de bords de mer,
I don't want seaside,


Je ne veux pas de grand soleil.
I don't want bright sun.


La couleur du ciel m’indiffère
The color of the sky doesn't matter to me,


Sans toi, tout est toujours pareil,
Without you, everything is always the same,


Les heures d’ennui ou les nuits fauves,
Bored hours or wild nights,


Pareilles, pareilles
The same, the same


Les jours de pluie, pareils
Rainy days, the same,


Le rouge, le mauve, pareils…
Red, purple, the same...


Je rêve au calme de l’hiver,
I dream of the calmness of winter,


À des gris tendres et monotones,
Of tender and monotonous grays,


Tu sais, l’automne me désespère
You know, autumn depresses me,


J’attends que le jour déraisonne.
I wait for the day to go mad.


Je guette les demi-sommeils
I watch out for the half-sleeps,


Les aubes sépias, les crépuscules,
The sepia dawns, the twilights,


Je ne veux pas qu’on me reveille,
I don't want to be awoken,


Sans toi, mon coeur est somnambule.
Without you, my heart is sleepwalking.




Lyrics © CHRYSALIS EDITION FRANCE
Written by: Raphaële LANNADERE, David BABIN

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions