Three years after the release of her first album, which went gold and platinum, she released her second album, Carpe Diem, which launched the career of this singer-songwriter in French-speaking countries, especially in Quebec. Within three weeks, the album went gold. She then took her music on tour, performing to over 150,000 admirers, while her album went three times platinum. She was especially appreciated by the Canadian public and music industry. In 1995, she was awarded two Félix awards by Quebec's association of recording artists (ADISQ), namely Best Female Vocalist of the year (by popular vote), and Best Live Performance of the year.
Then, things began to pick up!
In 1996, Walt Disney Studios immortalized Lara's voice. In addition to incarnating Esmeralda, the heroine of the animated feature The Hunchback of Notre Dame, she sang the theme song ("Que Dieu aide les exclus") on the film's soundtrack.
In October, her third album "Pure" went platinum in less than two weeks. Thanks to this album, she won the 1997 Félix for Album of the Year. The same year, "Pure" was launched in France where over two million albums were sold within two years. Thanks to this resounding success, which eloquently expressed the affection of her loving and faithful fans, Lara was awarded the prize for New Artist of the Year at the prestigious French gala Les Victoires de la Musique. This was in February 1998, a few months before the concert tour in several French cities that led to the recording of an album (Lara Fabian Live) in March 1999 which went platinum a few months later. Lara Fabian was praised by music lovers and critics alike...
In addition to receiving the Félix for Quebec Artist Having the Most Impact Outside Quebec, she was voted Personality of the Year by the magazine Paris Match, which featured her on its front cover. While her fame grew, she was honored at the World Music Awards for Best Selling Artist for "Pure". Between appearances in Europe, Lara often returned to New York City and San Francisco to record her first album in English. She wrote or co-wrote most of the songs, working with Rick Allison and producers Walter Afanasieff (Mariah Carey), Pat Leonard (Madonna), Sam Watters (ex-Color Me Badd) and Brian Rawling (Cher's "I Believe").
Produced by Sony Records, the self-titled album was launched in May 2000 on America's most popular morning television show, NBC's Today Show. Invitations poured in, and Lara Fabian appeared on The Tonight Show, The View, Access Hollywood, Craig Kilborn, Entertainment Tonight...
The album's first excerpt, I will Love Again, hit No. 1 on the Billboard Dance Music charts and settled in for 58 weeks! Thanks to this resounding success, she received the Félix for Quebec Artist Having the Most Impact in a Language other than French. The songs on the album thrilled audiences worldwide.
In February 2001, Love By Grace became the theme song of the lead couple in the Brazilian soap opera Laços de Familia, broadcast by TV Globo for millions of viewers in Brazil and Portugal. For several weeks, the song was number 1 on most Brazilian and Portuguese radio stations. Love by Grace generated an incredible frenzy around the artist… You just don't top the billboards of Portuguese speaking countries everyday!
After From Lara with Love, her first American TV special broadcast by PBS, the singer-songwriter participated in the very popular WTKU New York radio special, Miracle on 34th Street, where many popular artists appeared, including Michael Jackson, Christina Aguilera, Marc Anthony, Ricky Martin and Toni Braxton.
Shortly after, when her self-titled English-language album was released in Asia, Lara scored a number one hit on the Taiwanese top ten, a great moment for the artist. Many were particularly impressed with the song Light of my Life (found only on the Asian edition of the album), which she interpreted with Lee-Hom, Asia's top male Chinese-speaking vocalist. This song was included in the movie feature China Strike Force, starring newcomer Lee-Horn along with Aaron Kwok, a box-office idol throughout Asia.
Eagerly awaited in several cities throughout the world, Lara has brilliantly dealt with her growing popularity by frequently appearing abroad. The artist has performed in several European and American capitals, and has enjoyed every minute of her travels. Solid gold in Canada, Germany, Switzerland and Norway, Lara Fabian went platinum in Belgium, Brazil and France and triple platinum in Portugal. She enjoyed the longest number 1 run on Billboard's Heatseeker Chart in 2000.
Last May, Lara was awarded yet another prize at the World Music Awards in Monaco, where she sang Adagio. She also returned to New York and Los Angeles to lend her voice to the original soundtracks of two long-awaited international super productions in July 2001: She interpreted the song The Dreams Within, featured in the movie Final Fantasy: The Spirits Within, as well as For Always, the vocal version of the title song of A.I., Steven Spielberg's latest feature.
In addition to a new French-language album in September 2001, Lara Fabian launched the first single on her new album in May, "J'y crois encore", which can be heard on radio stations in Quebec and Europe.
From France to Brazil, in Italy, Belgium, Norway, Switzerland, Germany, Portugal, Japan and the United States, Lara Fabian has established her reputation as a determined singer-songwriter. Barely 10 years after the release of her first album, Lara has conquered the hearts of millions of fans throughout the world, whose fervor is equaled only by their affection for this talented and authentic artist. Eight million records sold worldwide to this day testify to her achievement.
Her best-selling European DVD and CD, En Toute Intimité, released in October 2003, was an intimate, acoustic piano-based collection showcasing Ms. Fabian performing songs in English, Italian and French.
After En Toute Intimité Lara Fabian released her 2nd English language album called "A wonderful life". Lara Fabian's latest release is an album in the French language with the title "Toutes Les Femmes en Moi", released in May 2009.
2010: "Tour Les Femmes Font Leur Show", Mademoiselle Zhivago
Throughout the first half of 2010, Fabian embarked on a European tour of concerts, throughout France, Switzerland, and Belgium, incorporating the main repertoire of her last album "Toutes Les Femmes En Moi" along with some classic and fan favorites. She also performed again in Eastern Europe, with a more acoustic set (piano-voice), and included English recordings from the album Every Woman in Me. In September 2010, she finally released her 2009 album "Toutes Les Femmes En Moi" in Québec. She also recorded the album "Nuit Magique" with Canadian singer Coral Egan.
Later in 2010, Fabian released a concept album in Russia and Ukraine called Mademoiselle Zhivago which has sold over 800.000 copies in Russia. It features 11 songs in different languages by Russian composer Igor Krutoy. It features stories about a woman who experiences several lives over the years and centuries. Eleven music videos, one each song, were combined to create a full-length film, produced and directed by Ukrainian film producer Alan Badoev. The album itself, containing a CD and a DVD, was first released in Ukraine in October 2010 and in Russia in November.
2020–present: Lockdown Sessions
On December 16, 2020, Lara Fabian discreetly unveiled a collection of 12 experimental musical tracks, the fruit of her introspection and her isolation during confinement. Lockdown Sessions came out in a limited edition without a label, and offers a unique journey of the singer accompanied again by Moh Denebi.
Fabian is a full lyric soprano with a vocal range that spans three octaves from C3 to G5 in live performances.
She is multilingual, she speaks Italian, French, Spanish, Sicilian, English and some Flemish.[citation needed] She has also sung in Azerbaijani, German, Greek, Hebrew, Mandarin Chinese, Portuguese, Russian, and Turkish
Un Cuore Malato
Lara Fabian Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
questa avventura
so che sarà
pittosto dura
Questo grande arcobaleno
non può sciogliere
il veleno che io dovrò bere insieme a te
Tu come stai
io sto già male
e tu lo sai
che sarà uguale
camminare nella solitudine
Una vita nuova non è facile
non possiamo cancellare
qesto nostro grande amore
Un cuore malato fa male perché
batte forte soltanto per te
e sa che una speranza non c'è
E' un abitudine per me
Ma se piangi come faccio a crederti
Tu lo sai sono disposta a perderti
io non voglio far soffrire te
Un cuore malato fa male perché
batte forte soltanto per te
e sa che una speranza non c'è
E' un abitudine per me
Io posso morire
No tu non lo devi dire
Come posso stare senza te
Lasciare te
è innaturale
e sento che mi fa già male
Viverti così
non è possibile
Io non posso certamente perderti
Non dobbiamo cancellare
Questo nostro grande amore
Un cuore malato fa male perché
batte forte soltanto per te
e sa che una speranza non c'è
E' un abitudine per me
Ma se piangi come faccio a crederti
Tu lo sai sono disposta a perderti
io non voglio far soffrire te
Una fiamma dentro il cuore
brucerà ogni nuovo amore
non c'è vita vera senza te
Non c'è vita vera senza
Un cuore malato fa male perché
batte forte soltanto per te
e sa che una speranza non c'è
E' un abitudine per me
Io posso morire
No tu non lo devi dire
Io non posso stare senza te
The song Un Cuore Malato by Lara Fabian is a beautiful ballad about a complicated love story. The lyrics speak of the hardships of ending a relationship and how it affects a person emotionally. The song starts with the singer acknowledging that the end of the relationship will be tough for both of them. The imagery of a rainbow unable to dissolve the pain they will have to drink together is quite striking.
The lyrics also express the overwhelming feeling of sadness that comes with the end of a love story. The singer admits that she is already feeling unwell, and walking alone will be hard. The line "Una vita nuova non è facile," meaning "a new life is not easy," emphasizes the struggles of moving on.
The chorus of the song is the most powerful part. It talks about how a sick heart cannot love anyone else. It beats only for the one that broke it. It shows the struggle of moving on when the love is still strong. It also expresses the need to stay with the one you love, no matter how difficult it is. The song ends with the line "Non c'è vita vera senza te," meaning "there is no real life without you," highlighting the pain of separation.
Overall, Un Cuore Malato perfectly captures the emotions that come with a difficult breakup. The lyrics are relatable and heartfelt, and Lara Fabian's soulful voice adds depth and power to the song.
Line by Line Meaning
Se finirà
If it's over
questa avventura
this adventure
so che sarà
I know it will be
pittosto dura
rather tough
Questo grande arcobaleno
This big rainbow
non può sciogliere
can't dissolve
il veleno che io dovrò bere insieme a te
the poison that I'll have to drink with you
Tu come stai
How are you
io sto già male
I'm already feeling bad
e tu lo sai
and you know it
che sarà uguale
it will be the same
camminare nella solitudine
walking in solitude
Una vita nuova non è facile
A new life is not easy
non possiamo cancellare
we can't erase
qesto nostro grande amore
this big love of ours
Un cuore malato fa male perché
A sick heart hurts because
batte forte soltanto per te
it beats strongly only for you
e sa che una speranza non c'è
and knows that there's no hope
E' un abitudine per me
It's a habit for me
Ma se piangi come faccio a crederti
But if you cry how can I believe you
Tu lo sai sono disposta a perderti
You know I'm willing to lose you
io non voglio far soffrire te
I don't want to make you suffer
Io posso morire
I can die
No tu non lo devi dire
No, you mustn't say that
Come posso stare senza te
How can I stay without you
Lasciare te
Leaving you
è innaturale
is unnatural
e sento che mi fa già male
and I already feel it hurts me
Viverti così
Living like this
non è possibile
is not possible
Io non posso certamente perderti
I certainly can't lose you
Non dobbiamo cancellare
We mustn't cancel
Questo nostro grande amore
This big love of ours
Una fiamma dentro il cuore
A flame inside the heart
brucerà ogni nuovo amore
will burn every new love
non c'è vita vera senza te
there is no true life without you
Non c'è vita vera senza
There is no true life without
Io posso morire
I can die
No tu non lo devi dire
No, you mustn't say so
Io non posso stare senza te
I can't be without you
Writer(s): Luigi D'Alessio, Giulio Rapetti Mogol
Contributed by Penelope J. Suggest a correction in the comments below.
@rubend.gutierrez591
Un corazón enfermo
Si termina
Esta aventura
Sé que va a ser
Pictograma difícil
Este gran arco iris
No puede derretirse
El veneno que tendré que beber contigo
¿Tu cómo estás?
Ya estoy enfermo.
Y tú lo sabes.
Que será igual
Caminando en soledad
Una nueva vida no es fácil
No podemos cancelar
Este nuestro gran amor.
Un corazón malo duele porque
Es más difícil sólo para ti.
Y sabes que no hay esperanza...
Es un hábito para mí
Pero si lloras como yo creo.
Sabes que estoy dispuesto a perderte
No quiero hacerte daño.
Un corazón enfermo duele porque
Es más difícil solo para ti.
Y sabes que no hay esperanza...
Es un hábito para mí
Puedo morir.
No, no tienes que decir eso.
¿Cómo puedo estar sin ti?
Te dejo...
Es antinatural
Y siento que ya me duele
Vivir así
No es posible.
Ciertamente no puedo perderte
No debemos terminar.
Este gran amor nuestro
Un corazón enfermo duele porque
Es más difícil sólo para ti.
Y sabes que no hay esperanza...
Es un hábito para mí
Pero si lloras como yo creo.
Sabes que estoy dispuesto a perderte
No quiero hacerte daño.
Una llama dentro del corazón
Quemará cada nuevo amor
No hay vida real sin ti.
Un corazón enfermo duele porque
Es más difícil sólo para ti.
y sabes que no hay esperanza...
Es un hábito para mí
Puedo morir.
No, no tienes que decir eso.
@nicolepirozzi1727
Se finirà
Questa avventura
So che sarà
Piuttosto dura
Questo grande arcobaleno
Non può sciogliere un veleno
Che io dovrò bere insieme a te
Tu come stai?
Io sto già male e tu lo sai
Non sarà uguale
Camminare nella solitudine
Una vita nuova non è facile
Non possiamo cancellare
Questo nostro grande amore
Un cuore malato fa male perché
Batte forte soltanto per te
E sa che una speranza non c'è
È un'abitudine per me
Ma se piangi come faccio a crederti
Tu lo sai sono disposta a perdermi
Io non voglio far soffrire te
Un cuore malato fa male perché
batte forte soltanto per te
E sa che una speranza non c'è
È un'abitudine per me
Io posso morire
No, tu non lo devi dire
Come posso stare senza te
Lasciare te
È innaturale
E sento che
mi fa già male
Viverti così
Non è possibile
Io non posso certamente perderti
Non dobbiamo cancellare
Questo nostro grande amore
Un cuore malato fa male perché
Batte forte soltanto per te
E sa che una speranza non c'è
È un abitudine per me
Ma se piangi come faccio a crederti
Tu lo sai sono disposta a perderti
Io non voglio far soffrire te
Una fiamma dentro il cuore
Brucerà ogni nuovo amore
Non c'è vita vera senza te (Non c'è vita vera senza)
Un cuore malato fa male perché
Batte forte soltanto per te
E sa che una speranza non c'è
È un'abitudine per me
Io posso morire
No, tu non lo devi dire
@mariachusheva7832
Прекрасни сте!Изключително хубав дует!Слушам,Ви с огромно удоволствие!Истинска наслада!
@angelasaggio9088
Francesca Riccardo gigi D'Alessio
@marjanashazivari
@@angelasaggio90880:06
@marzannabuczak5911
Piękny duet , artyści kompletni Lara jest fantastyczna . Gigi również .❤️🇵🇱
@user-hn3jl2qw2m
Incredibly
@chansonfrancaiseImmortelle6789
Cela me rappelle mon enfance dans les années 90, assis dans une voiture conduite par ma mère. Je jouerai encore ces chansons quand elle me manquera, en pensant à des temps meilleurs ❤
@BaladasDelRecuerdo2023
bellissima veramente ! Krásna pesnička tá melódia a slová nádhera
@mazannabuczak7921
Coż za wspamiały duet !❤❤
@AngeloImperatrice-hs3hs
😊😊
@dilmagermano3128
Que lindo, Gigi D'Alessio e Lara Fabian! Lindoo !!! 👏👏👏👏👏👏👏👏👏🇧🇷