Pas ta bonne
Les Betteraves Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
The lyrics of Les Betteraves's song Pas ta bonne (I'm not your servant) express a defiant attitude towards a person who treats the singer as a maid or a servant. The repeated refrain "Chui pas ta bonne (man!)" is a direct and assertive retort to the person's expectations of service or subservience. The singer lists a series of tasks and roles that they refuse to perform or accept, such as cooking, cleaning, shopping, playing music, having children, giving massages or haircuts, doing the laundry, or taking care of the person's genitals. The lyrics challenge traditional gender and class roles by asserting the singer's autonomy and rejecting the idea that women or lower-class people are meant to do certain kinds of labor or service for others.
Line by Line Meaning
Chui pas ta bonne (man !)
I am not your housekeeper or servant (male) and do not want to be referred to as such.
Me parle pas comme ça !!
Don't talk to me like that! Show some respect.
Si tu crois que je suis la pour faire à manger
If you think I'm here just to cook for you,
Si tu crois que je suis la pour aller au marché
If you think I'm here just to go to the market for you,
Si tu crois que je suis la pour passer la serpillière
If you think I'm here just to mop the floors for you,
Si tu crois que je suis la pour ranger tes affaires
If you think I'm here just to tidy up after you,
Si tu crois que je suis la pour te jouer du pipeau
If you think I'm here just to entertain you,
Si tu crois que je suis la pour te faire des marmots
If you think I'm here just to bear your children,
Si tu crois que je suis la pour faire la vaisselle
If you think I'm here just to wash dishes for you,
Alors la tu te trompe beaucoup beaucoup…
Then you are very, very wrong...
Si tu crois que je suis la pour faire le ménage
If you think I'm here just to clean up after you,
Si tu crois que je suis la pour te faire des massages
If you think I'm here just to give you massages,
Si tu crois que je suis la pour servire l'apéritif
If you think I'm here just to serve you appetizers,
Si tu crois que je suis la pour te couper les tifs
If you think I'm here just to cut your hair,
Si tu crois que je suis la pour laver tes chaussettes
If you think I'm here just to wash your socks,
Si tu crois que je suis la pour m'occuper d'ta quequette
If you think I'm here just to take care of your private parts,
Si tu crois que je suis la pour sortir les enfants
If you think I'm here just to take care of the children,
Alors la tu te mes le doigt dans l'oeil jusqu'à l'omoplate !!!
Then you're way off base, buddy!
Contributed by Bentley Y. Suggest a correction in the comments below.