On January 26, 1986, French humorist Coluche, who had set up Les Restos du Cœur a few months earlier, invited a number of artists and public figures to appear on television as a promotional move. The band, whose line-up was never the same, was dubbed "Les Enfoirés" in reference to one of Coluche's catchwords. After Coluche died in a motorbike accident (June 19, 1986) his widow, Véronique Colucci, called on those who had participated to continue his actions, and the band was revived for a further television show. The concept has since evolved into an annual concert, bringing together up to forty artists and celebrities from various backgrounds. The funds raised by the concerts and derived records under the name "Enfoirés" are donated to Les Restos du Cœur.
One of the key features of Les Enfoirés is "La Chanson des Enfoirés", a song which became a sort of hymn to the charity, written by Jean-Jacques Goldman, a long-time supporter of the organisation.
Rodéo
Les Enfoirés Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
T'es tombé dans l'piège, cow-boy, par le ciel
C'est ton premier cri et tout le monde applaudit
Ça fait plaisir, mais ça fait mal
Tu tombes sur maman, tu te dis finalement
Que t'aurais pu tomber plus mal
Jusque-là, ça va, mais, cow-boy, n'oublie pas
Qu'il est à bascule, ton cheval
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
D'abord à quatre pattes, tu tombes, tu t'rattrapes
Et puis l'école, on peut pas dire qu'ça t'emballe
Du coup, tu traînes dehors, cow-boy, t'es le plus fort
Pour la défonce et la cavale
Tu laisses ta famille et tu tombes les filles
Qu'elles pleurent, tu t'en fiches pas mal
Une nuit, une heure, une seconde de bonheur
Ces pilules que t'avales
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis (ouais!)
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
T'es tombé dans le piège, le nez dans la neige
En route vers le paradis
Tu parles d'un héros, fauché en plein galop
Et dire que tout le monde applaudit!
Tu tombes et tu te relèves, jusqu'au jour où tu crèves
Tout ça pour tomber dans l'oubli
C'est fini, cow-boy, mais fini, rassure-toi
On peut pas tomber plus bas, oh!
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis (plus fort!)
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
On peut pas tomber plus bas (rodéo)
C'est la vie, pas le paradis
On peut pas tomber plus bas (rodéo)
C'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis (tout le monde, tout le monde!)
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis (plus fort, encore!)
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Rodéo!
The lyrics of "Rodéo" by Les Enfoirés convey the message that life is like a rodeo – full of ups and downs, challenges, and moments of excitement. The repeated phrase "Rodéo, c'est la vie, pas le paradis" (Rodeo, it's life, not paradise) emphasizes the idea that life is not perfect or idyllic, but rather a wild and unpredictable ride.
The lyrics depict the singer, referred to as "cow-boy," as someone who has fallen into a trap and made wrong choices. They mention how the crowd applauds his first cry, symbolizing the initial excitement and support he receives. However, it also points out that while it may be pleasing, it can also be painful.
The song then delves into the singer's journey through life, mentioning his struggles with education and disinterest in school. Instead, he finds refuge in the thrill of reckless behavior and indulging in vices like drugs and partying. The lyrics convey a sense of disregard for the consequences of his actions and a focus on momentary pleasure.
As the song progresses, it highlights the tragic downfall of the cow-boy. It refers to him falling in the snow, possibly alluding to a drug overdose. The lyrics emphasize the irony of the situation, where the singer is hailed as a hero while his life spirals out of control. The repeated reference to falling and getting back up suggests a cycle of highs and lows, until ultimately reaching a point of no return.
The final verses imply that the cow-boy's life is over, bringing a sense of finality. However, there is a hint of reassurance that things can't get any worse. The repetition of "Rodéo, c'est la vie, pas le paradis" reinforces the central theme that life is a rollercoaster ride, filled with both joys and sorrows, and it is not the perfect paradise we may hope for.
Overall, "Rodéo" presents a cautionary tale about the unpredictable nature of life, urging listeners to be mindful of the choices they make and reminding them that life's journey is full of pitfalls, but also possibilities for redemption.
Line by Line Meaning
Rodéo, c'est la vie, pas le paradis
Life is like a rodeo, not paradise
T'es tombé dans l'piège, cow-boy, par le ciel
You fell into the trap, cowboy, from the sky
T'as misé sur le mauvais cheval
You bet on the wrong horse
C'est ton premier cri et tout le monde applaudit
It's your first cry and everyone applauds
Ça fait plaisir, mais ça fait mal
It feels good, but it hurts
Tu tombes sur maman, tu te dis finalement
You fall on your mom, and you finally realize
Que t'aurais pu tomber plus mal
That things could have been worse
Jusque-là, ça va, mais, cow-boy, n'oublie pas
So far, so good, but cowboy, don't forget
Qu'il est à bascule, ton cheval
That your horse is rocking
D'abord à quatre pattes, tu tombes, tu t'rattrapes
First on all fours, you fall, then you catch yourself
Et puis l'école, on peut pas dire qu'ça t'emballe
And then school, can't say it excites you
Du coup, tu traînes dehors, cow-boy, t'es le plus fort
So you hang out outside, cowboy, you're the strongest
Pour la défonce et la cavale
For the high and the run
Tu laisses ta famille et tu tombes les filles
You leave your family and chase after the girls
Qu'elles pleurent, tu t'en fiches pas mal
That they cry, you don't care much
Une nuit, une heure, une seconde de bonheur
One night, one hour, one second of happiness
Ces pilules que t'avales
Those pills you swallow
T'es tombé dans le piège, le nez dans la neige
You fell into the trap, nose in the snow
En route vers le paradis
On the way to paradise
Tu parles d'un héros, fauché en plein galop
You talk about a hero, broke in full gallop
Et dire que tout le monde applaudit!
And everyone applauds, go figure!
Tu tombes et tu te relèves, jusqu'au jour où tu crèves
You fall and you get up, until the day you die
Tout ça pour tomber dans l'oubli
All that to fall into oblivion
C'est fini, cow-boy, mais fini, rassure-toi
It's over, cowboy, but don't worry, it's over
On peut pas tomber plus bas, oh!
We can't fall any lower, oh!
On peut pas tomber plus bas (rodéo)
We can't fall any lower (rodeo)
C'est la vie, pas le paradis
It's life, not paradise
Rodéo!
Rodeo!
Lyrics © LA ZIZANIE, SCHERZO CONCERTS, PABM PRODUCTION
Written by: Philippe Paradis, Jean-Pierre Pilot, Isabelle Marie Anne de Truchis de Varennes
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind