La Belle Vie
Les Rita Mitsouko Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Les enfants en rêve
Se voient grande personne
Une grande personne
Truculente et vive
Pour dire en pleine forme
Vacant à ses affaires
De bon moral
Quelqu'un d'émérite
De belle dimension
Riant plus fort
Que eux les enfants
Sautant plus haut
Parce qu'on est grand.

Les espoirs des enfants
Se ratatinent
Leurs rêves se rembobinent
Lorsque les grands
En soupirant
En ricannant
Leur confient d'un air
Un peu vicieux,
Hochant lourdement la tête :

"Le bon temps c'était avant...
Eh ben oui! Tant pis!
Entends-tu eh! Petit?
Ah le bon temps.
C'était avant, j'étais enfant...
Quand on grand, c'est chiant!
Tout est bête et méchant!
C'est ennuyeux d'être vieux!
Amuse-toi bien, petit!
Profite, profite,
Consomme-toi
Car tu la vis là
Ta belle vie.
Après çà, c'est fini!
Tu vis tes années belles!"

Alors les enfants dépités
Vieux petits bien avant l'âge

Entrouvent un oeil terni
Sur l'avenir
Se regardant grandir
Et regrettent déjà certains matins




Ce bon vieux temps présent
Des éblouissements

Overall Meaning

The lyrics of Les Rita Mitsouko's song La Belle Vie present a powerful commentary on the loss of innocence and hope that comes with growing up. The song follows the dreams of children who see themselves as successful adults, "truculente et vive" (lively and vibrant), and the disappointment they feel when the adults in their lives tell them that "le bon temps c'était avant" (the good times were in the past). The children's hopes and dreams shrivel up and the song poignantly portrays them as "vieux petits bien avant l'âge" (old small ones long before their time).


The lyrics of La Belle Vie are a critique of adult society, which the song portrays as cynical, unfulfilling, and shallow. The song suggests that the reality of adulthood is not what children imagine it to be, and that the world is not as beautiful as it seems. The lyrics suggest that the adults know the truth about life, but refuse to share it with children. They mock the idea of a happy, carefree life and insist that children should enjoy themselves while they can, because soon enough they will be old and the good times will be over.


Line by Line Meaning

Les enfants en rêve
Children dream


Se voient grande personne
See themselves as grown-ups


Une grande personne
A grown-up


Truculente et vive
Full of life and vitality


Pour dire en pleine forme
To say that in great shape


Vacant à ses affaires
Minding their own business


De bon moral
In good spirits


Quelqu'un d'émérite
Someone of great merit


De belle dimension
Of great stature


Riant plus fort
Laughing louder


Que eux les enfants
Than the children


Sautant plus haut
Jumping higher


Parce qu'on est grand.
Because they are grown-ups.


Les espoirs des enfants
Children's hopes


Se ratatinent
Shrink


Leurs rêves se rembobinent
Their dreams rewind


Lorsque les grands
When adults


En soupirant
Sighing


En ricannant
Chuckling


Leur confient d'un air
Tell them with an air


Un peu vicieux,
A bit insidiously


Hochant lourdement la tête :
Nodding their head heavily:


"Le bon temps c'était avant...
"The good times were in the past...


Eh ben oui! Tant pis!
Oh well, too bad!


Entends-tu eh! Petit?
Do you hear that, little one?


Ah le bon temps.
Ah, the good times.


C'était avant, j'étais enfant...
It was before, when I was a child...


Quand on grand, c'est chiant!
When you grow up, it sucks!


Tout est bête et méchant!
Everything is stupid and mean!


C'est ennuyeux d'être vieux!
It's boring to be old!


Amuse-toi bien, petit!
Have fun, little one!


Profite, profite,
Enjoy, enjoy,


Consomme-toi
Consume yourself


Car tu la vis là
Because you're living it


Ta belle vie.
Your beautiful life.


Après çà, c'est fini!
After that, it's over!


Tu vis tes années belles!"
You're living your beautiful years!"


Alors les enfants dépités
So the disappointed children


Vieux petits bien avant l'âge
Become old too soon.


Entrouvent un oeil terni
Glimpse a dull eye


Sur l'avenir
At the future


Se regardant grandir
Watching themselves grow up


Et regrettent déjà certains matins
And already regret some mornings


Ce bon vieux temps présent
This good old present time


Des éblouissements
Of dazzling moments




Contributed by Sydney M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

christophe moynaton

...leurs rêves se rembobinent lorsque les grands en ricanants d’un air un peu vicieux. Le bn temps s’était avant...😢😎✌️😂

RoisinElektra

C'est ça 😍

Stéphane Rivalin

💗

Laurent Vanderbeque

Une merveille

J M C

Après ça, c'est fini..... Tu vis tes années belles

THE74ELISABETH

LOVE

Fabienne Boulard

toute ma grossesse..............

Fleur de sel

Après l'enfance, tout est déjà presque fini... " parfois ".

Lionel Delamotte

Philippe Glémée était là!

Christophe TRANCHAND-CHABORD

A

More Versions