Jedna z Dróg
Liber Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

1.
Głucha noc, czarna locha, szeroki bieżnik,
W środku jeden, drugi, trzeci rzeźnik
Teraz wiesz obyło by się bez nich, ale są obecni,
Konsekwentni i skuteczni
W tej niechcianej taksówce poczuj się jak w filmie
W ruchomym kinie na kanapie tylnej
W silnie rozwiniętym scenariuszu, w scenerii leśnej
W ciemnej serii cichych unicestwień
Gdzie, nie ma mowy o proteście, winny jesteś
Dwieście razy dwieście, pomnożone przez dwieście
To dwieście lat pracy kilku twych pokoleń,
Szczerej roboty i śpiewna kolęd
Przy świątecznym stole z rodziną z dala od kasyno,
Dożywotnio w cieniu za kurtyną
Na dożynki zapierdalać swą fiaciną,
Albo na dziewczynki kolubryną, wszystko zawdzięczam swoim czynom
Bez połyskiwania cyną, bez przyglądania się chamom,
Wyłamanym futrynom, od swych drzwi, kiedy cię mdli z przerażenia,
Wtedy więcej się docenia.

Ref.
Just drop it, just drop it, just stop or play!
Choose better, choose better, choose better way, to better days!

2.
Postaw dyszkę będzie pięć dyszek, postaw setke będzie pliczek,
Suczki pocałują cię w policzek, postaw pliczek weź walizę
To kolejna faza, niektórzy mówią na to hazard, mówią ci uważaj,
Gdy gaża się wyraża w takich sumach, to zaraża jak dżuma
Nie jeden już się odbił i nie jeden od niej umarł, albo w bólach
Pełza o kulach, bo śnił mu się okular
Bukmacher ze strachem, pod jednym dachem, skreśli cię jednym krachem,
No bo jednym trafem można z rozmachem pożyć i położyć lachę,
Zamiast łożyć szpachel na ścianę, w nie rejestrowanej firemce
Ogólnobudowlanej, z pyska toczyć pianę, pryskać szampanem
W stada pięknych panien, praca albo losowanie
I tylko jedno życie... i tylko jedno życie,
Biegać po marmurze, czy spać na gumolicie?
Mesjasz, wybawiciel wśród bukmacherów,
Masz statek i nim steruj, masz jeden strzał, celuj.

Ref.




Just drop it, just drop it, just stop or play!
Choose better, choose better, choose better way, to better days!

Overall Meaning

The verses in Liber's song "Jedna z Drög" describe a night filled with danger and uncertainty. The first verse talks about the presence of three butchers and how one feels like they are in a movie while riding in an unwanted taxi. The scene is dark and unsettling, with no room for protest. The lyrics also mention the value of hard work, family, and traditions, and how one shouldn't get caught up in the allure of gambling and risky behavior. The second verse talks about the dangers of gambling, how easy it is to get caught up in it, and how quickly it can lead to ruin. The chorus urges the listener to choose a better way, to better days.


The song's lyrics are introspective as the artist asks the listener to consider the choices they make in life, and to weigh the costs and consequences of those choices. The song's message is powerful as it speaks to the importance of perseverance, self-discipline, and choosing the right path rather than taking shortcuts or getting lured into danger.


Line by Line Meaning

Głucha noc, czarna locha, szeroki bieżnik,
A dark, lonely night with a wide road,


W środku jeden, drugi, trzeci rzeźnik
In the middle of which are three consistent and effective but unwelcome men,


Teraz wiesz obyło by się bez nich, ale są obecni,
Now, you know it would have been better without them, but they are present,


Konsekwentni i skuteczni
They are consistent and effective,


W tej niechcianej taksówce poczuj się jak w filmie
Feel like in a movie in this unwanted taxi ride,


W ruchomym kinie na kanapie tylnej
In a moving cinema on the back seat,


W silnie rozwiniętym scenariuszu, w scenerii leśnej
In a strongly developed screenplay in a forest scenery,


W ciemnej serii cichych unicestwień
In a dark series of silent destruction,


Gdzie, nie ma mowy o proteście, winny jesteś
Where there is no protest, and you are guilty,


Dwieście razy dwieście, pomnożone przez dwieście
Two hundred times two hundred, multiplied by two hundred,


To dwieście lat pracy kilku twych pokoleń,
That is two hundred years of work of several generations,


Szczerej roboty i śpiewna kolęd
Honest work and joyful carols,


Przy świątecznym stole z rodziną z dala od kasyno,
At the Christmas table with family, away from the casino,


Dożywotnio w cieniu za kurtyną
Living forever in the shadow behind the curtain,


Na dożynki zapierdalać swą fiaciną,
Rushing in your Fiat to the harvest festival,


Albo na dziewczynki kolubryną, wszystko zawdzięczam swoim czynom
Or courting pretty girls, everything owed to your deeds,


Bez połyskiwania cyną, bez przyglądania się chamom,
Without a show-off, without paying attention to the boors,


Wyłamanym futrynom, od swych drzwi, kiedy cię mdli z przerażenia,
From the broken window frames of your door, when you feel dizzy with terror,


Wtedy więcej się docenia.
Then you appreciate more.


Postaw dyszkę będzie pięć dyszek, postaw setke będzie pliczek,
Bet a dime and get five, bet a hundred and get a grand,


Suczki pocałują cię w policzek, postaw pliczek weź walizę
Girls will kiss your cheek, bet a grand and take your suitcase,


To kolejna faza, niektórzy mówią na to hazard, mówią ci uważaj,
This is the next phase, some call it a gamble, they tell you to be careful,


Gdy gaża się wyraża w takich sumach, to zaraża jak dżuma
When winning is expressed in such amounts, it infects like the plague,


Nie jeden już się odbił i nie jeden od niej umarł, albo w bólach
Many have bounced back and many have died from it or in pain,


Pełza o kulach, bo śnił mu się okular
Crawling on crutches because he dreamed of a lens,


Bukmacher ze strachem, pod jednym dachem, skreśli cię jednym krachem,
A bookie with fear, under one roof, will cross you with one crisis,


No bo jednym trafem można z rozmachem pożyć i położyć lachę,
Because with one lucky hit, you can live in abundance and take it easy,


Zamiast łożyć szpachel na ścianę, w nie rejestrowanej firemce
Instead of spreading plaster on the wall, in an unregistered company


Ogólnobudowlanej, z pyska toczyć pianę, pryskać szampanem
General construction, boasting and spraying champagne,


W stada pięknych panien, praca albo losowanie
Into a herd of beautiful girls, work or gambling,


I tylko jedno życie... i tylko jedno życie,
And only one life... and only one life,


Biegać po marmurze, czy spać na gumolicie?
To run on marble or sleep on hay?


Mesjasz, wybawiciel wśród bukmacherów,
Messiah, savior among bookies,


Masz statek i nim steruj, masz jeden strzał, celuj.
You have a ship, steer it, you have one shot, aim.


Just drop it, just drop it, just stop or play!
Just drop it, just drop it, just stop or play!


Choose better, choose better, choose better way, to better days!
Choose better, choose better, choose a better way to better days!




Writer(s): bartosz zielony, marcin piotrowski

Contributed by Alex H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@kowalskytomek

Może i się sprzedał, jego sprawa, ważne, że kiedyś grał naprawdę dobry rap. Mam do kawałków z "Bógmachera" mega sentyment i regularnie do nich wracam ... rocznik '87. Pozdrawiam

@edymal12

PRAWDA

@radosawwolinski4195

Też do całej płyty wracam słowa wielu na pamięć rocznik 89...

@PreczzkomunaFB

Dokładnie tak.

@grzegorzdrgas3594

Dooookładnie tak samo jak ja! Jedna z dróg to jeden z moich ulubionych kawałków z tamtych lat i przywołuje niesamowite wspomnienia!
Również 87, pozdrawiam

@cheaptrip4681

Rocznik 84 wychowany na tych klimatach :):):)

9 More Replies...

@antosia0018

Rozwalil wtedy system ze swoja solowa plyta, a do tej piosenki wracam co jakis czas oj chlopaki z Ascetoholix wymiatali.. :) pozdro rocznik 90 !

@paulinajagla6709

Od lat nigdy się nie znudzi mega ❤️

@user-cb7ui9fr6o

Do dziś uwielbiam te piosenkę! :)

@D_A661

Stary dobry rap. Szkoda, że dziś takich brakuje

More Comments

More Versions