Rigoletto
Luciano Pavarotti Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensiero

Sempre un amabile
Leggiadro viso
In pianto o in riso
È mensognero

La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensier
E di pensier

E di pensier

È sempre misero
Chi a lei s'affida
Chi le confida
Mal cauto il core

Pur mai non sentesi
Felice appieno
Qui su quel seno
Non liba amore

La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensier




E di pensier
E di pensier

Overall Meaning

The song La Donna e Mobile is from Giuseppe Verdi's opera Rigoletto, and it is sung by the Duke of Mantua, played in this recording by Luciano Pavarotti. The lyrics describe how fickle and unpredictable women can be, and how a man who puts his trust in a woman is always unhappy. The first stanza says that women are like feathers in the wind, changing their speech and thoughts. They always have a lovely face, but whether they are laughing or crying, they are deceitful. The second stanza says that anyone who relies on a woman is always miserable and foolish to trust their heart to her. Even if they are close to her, they never experience true happiness in her arms.


Line by Line Meaning

La donna è mobile
A woman is unpredictable


Qual piuma al vento
Like a feather in the wind, she is constantly changing direction


Muta d'accento
Changes her tone, style, and mood frequently


E di pensiero
And her thoughts are always changing


Sempre un amabile
She's always charming


Leggiadro viso
With an elegant face


In pianto o in riso
Whether she's crying or smiling


È mensognero
She is not always truthful


E di pensier
And her thoughts are always changing


È sempre misero
He's always miserable


Chi a lei s'affida
Whoever trusts her


Chi le confida
Whoever confides in her


Mal cauto il core
Does so unwisely and with a vulnerable heart


Pur mai non sentesi
He never feels


Felice appieno
Entirely happy


Qui su quel seno
Even on her bosom


Non liba amore
He doesn't taste love


E di pensier
And her thoughts are always changing


E di pensier
And her thoughts are always changing


E di pensier
And her thoughts are always changing




Lyrics © KENDOR MUSIC, INC.
Written by: GIUSEPPE VERDI

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@karimnahdi4995

La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensiero.
Sempre un a mabile
Leggiadro viso
In pianto o in riso
è mensognero.
La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensier
E di pensier
E di pensier!
E' sempre misero
Chi a lei s'affida
Chi a le confida
Mal cauto il core!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno
Non liba amore!
La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensier
E di pensier
E di pensier!



@samuelegovoni2732

The woman is changing
As a feather in the wind
She changes her word and her thought
Always a lovely graceful face
The crying and the smiling
Are false
The woman is changing
As a feather in the wind
She changes her word and her thought and her thought and her thought
Is always miserable
The one who trusts her
The one who confides to her, incautious heart!
Nevertheless is never completely happy
The one who, on that breast, doesn't offer up a libation to Love The woman is changing
As a feather in the wind
She changes her word and her thought and her thought and her thought

More or less guys 😊



@whatever

"La donna è mobile" translates to "Woman is fickle"
Verdi was red pilled lol, full lyrics in English:
Woman is flighty.
Like a feather in the wind,
she changes in voice
and in thought.

Always a lovely,
pretty face,
in tears or in laughter,
it is untrue.

Woman is fickle.
Like a feather in the wind,
she changes her words
and her thoughts!

Always miserable
is he who trusts her,
he who confides in her
his unwary heart!

Yet one never feels
fully happy
who from that bosom
does not drink love!

Woman is fickle.
Like a feather in the wind,
she changes her words,
and her thoughts!



@leonardomonti7138

Italian lyrics:

La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensiero
Sempre un amabile
Leggiadro viso
In pianto o in riso
È menzognero
La donna è mobil
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensier
E di pensier
E di pensier
È sempre misero
Chi a lei s'affida
Chi le confida
Malcauto il core
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno
Non liba amore
La donna è mobil
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensier
E di pensier
E di pensier



@vivettariggio3148

La donna mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento

E di pensiero.

Sempre un a mabile
Leggiadro viso,
In pianto o in riso,
Mensognero.

La donna mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento
E di pensier,
E di pensier,

E di pensier!

E' sempre misero
Chi a lei s'affida,
Chi a le confida,
Mal cauto il core!

Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno,
Non liba amore!

La donna mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento
E di pensier,
E di pensier,
E di pensier!
Questo è quello giusto



All comments from YouTube:

@mstheman10

Fun fact, when the original opera was being rehearsed in 1850, the composer made everyone promise that they wouldn't hum or whistle this song, since he knew how catchy it was. The next day basically everyone knew about it because people couldn't stop humming it outside of rehearsal.

@RuanMateusSW

cool, didn't know that.

@puertoricanpapi1356

Bullshit

@miggai545

Its gotten caught in my head

@luisescalanteiii4805

It got leaked 😳

@marty1990

Luciano Pavarotti could of simply belched after a meal and it would of sounded devine. R.i.p you legend

5 More Replies...

@karlbraun9564

RIP Luciano Pavarotti 1935-2007. The greatest tenor of all times.

@jewelmarkess

What about Del Monaco or Corelli? Or Jussi Bjorling? Fritz Wunderlich?

@bubu5264

​@@jewelmarkessLuciano non ha mai avuto eguali

@jewelmarkess

@@bubu5264 Corelli? Bjorling? Bergonzi? E poi, “mai” è troppo lungo. Non possiamo ascoltare i grandi tenori dell’Ottocento. Neanche possiamo comparare con Caruso dato che la qualità delle grabazioni è mala. E poi, Pavarotti era eccelente nella sua categoria vocale, quella del tenore lirico, ma ce ne sono molte opere che non cantò mai come Mozart o Bizet. O non poteva cantare come, per esempio, Wagner. Per quanto riguarda, il repertorio lirico italiano, la voce del tenore drammatico come Del Monaco era più adatta ai ruoli come Canio o Calaf.

More Comments

More Versions