In 1963, a trio formed by Rui Alexandre Faria (Rui, the lead vocalist), Aquiles Rique Reis (Aquiles), and Milton Lima dos Santos (Miltinho) in Niterói (Rio de Janeiro) started to perform at the Popular Center of Culture (CPC) of the National Student League (UNE). The CPC of Niterói was founded in Aquiles' home. At the same time, Magro (Antônio José Waghabi Filho) had a bossa nova group with Miltinho and a flutist, bassist, and drummer, called MPB-5. With Magro (the group's lifelong musical director) invited to join the original vocal trio, the quartet became known as Quarteto do CPC. With the extinction of the CPC (and of the UNE) after the military coup in 1964, the group adopted the name of MPB-4, playing in local bars and doing a double single with the first recording of Zé Kéti/Elton Medeiros' "Mascarada" with "Samba Bem" (Luís José) and other songs.
With all of them as college students, they took a period of vacations in 1965 to go to São Paulo, where they did their professional debut at the Pontifícia Universidade Católica's Theater (Tuca). They met producer Chico de Assis and were invited by him for a season with Quarteto em Cy (which was already professional), on the condition that they abandon other aspirations to devote themselves full-time to their group. Deciding for the music, they opened with Quarteto em Cy at the show No Samba Que Eu Vou, when they met Chico Buarque, also introduced to them by de Assis. From 1969 to 1974, Buarque was almost the fifth member of MPB-4 as all of his shows were with the quartet. Together they toured several countries and were deeply influential on the Brazilian youth. de Assis also introduced them to Manoel Carlos, who was one of the directors of the O Fino da Bossa TV Record show hosted by Elis Regina. MPB-4 participated right on the first show singing together with Regina, which was their definitive consecration.
Back in Rio, they participated in the show Contraponto, together with Quarteto em Cy, Oscar Castro-Neves, and Rosinha de Valença. At the Opinião theater, MPB-4 participated in the historic show O Samba Pede Passagem with Aracy de Almeida, Baden Powell, Ismael Silva, and others. The show was recorded live and released in June 1966 as O Samba Pede Passagem. Also in 1966, they released their first LP, which had the first recording for Buarque's "Olê Olá." Having participated in Nara Leão's show Quem Tem Medo de Nara Leão?, in the same year they defended "Canção de Não Cantar" (Sérgio Bittencourt) at the II Festival de Música Popular Brasileira (Festival of Brazilian Popular Music, FMPB, TV Record of São Paulo), which won fourth place. In the next year's edition of the same festival, the group was consecrated definitively with "Gabriela" (Maranhão) and "Roda Viva" (Buarque), achieving, respectively, sixth and third places. Also in 1967, they participated in the II FIC (International Song Festival, TV Globo, Rio) with "O Sim Pelo Não" (Alcivando Luz/Carlos Coquejo) and "Cantiga" (Nelson Motta/Dori Caymmi), which reached sixth and ninth places. In 1968, they opened a show shared with Buarque at the Teatro Toneleros, and also had a season in São Paulo. Three years later, they did the historic show Construção at the Canecão with Buarque, Jacques Klein, and the Orquestra Sinfônica Brasileira (Brazilian Symphony Orchestra) conducted by Isaac Karabtchevski. In the next year, MPB-4 toured Portugal and in 1973, Buenos Aires, Argentina, both with Buarque. In 1975, they participated, with Buarque, in the show República de Ugunga. In 1980, the group released, together with Quarteto em Cy, the children's LP Flicts/de Ziraldo e Sérgio Ricardo. Recording another children's LP in the next year with "O Pato" (Toquinho/Vinicius de Moraes), they had the song presented in the TV Globo musical A Arca de Noé. The LP Caminhos Livres (1983) had another of their hits with an Aldir Blanc song, "A Nível De..." (with João Bosco). In 1991, the quartet launched another of their themed albums, the CD Sambas da Minha Terra, dedicated to the works of Dorival Caymmi, Toquinho/Vinícius, Zé Kéti, and Ary Barroso, among others. Always doing shows and recording frequently, the group commemorated their 30-year career in 1995 with the show Arte de Cantar and the eponymous album. ~ Alvaro Neder, Rovi
Sites: MusicBrainz & Discogs.
Trem Parador
MPB4 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
E não namoro a Madalena
Porque me encantei
Mas amanhã no trem parador
Eu declaro o meu amor
Hoje eu vou deixar alguma rosa
E bilhete em seu portão
Madalena, eu sou aquele
No aperto do trem.
Meu nome é Jose
Mas na intimidade
Você pode-me chamar de Zé
Se quiser
Olha, Madalena
Eu só penso em você
Mas amanhã no trem
Se você der uma esperança
Em seu olhar
Dá a ternura puba e pura
E eu cair nos seus braços
No aperto do trem
The lyrics of MPB4's song Trem Parador revolve around the singer, Jose's unrequited love for Madalena. He lives in an enchanted hill (Morro no encantado) and he has never expressed his love to Madalena. However, Jose has decided that he will declare his love for Madalena the next day on the 'Trem Parador' and hopes to win her heart. To make his intentions clear, he plans to leave a rose and a note at her doorstep. He tells Madalena that he is the one who has been looking at her longingly on the crowded train.
Jose introduces himself, and in an intimate setting, invites Madalena to call him Zé. He can't stop thinking about her and makes a last-ditch effort to win her heart. He hopes that if Madalena gives him a sign of hope, even a tender look on the train, he will fall into her arms. This song is an expression of unrequited love, secret admiration, and hope. The singer has held his feelings for a long time and hopes to have them reciprocated due to his declaration of love on the train.
Line by Line Meaning
Morro no encantado
I live in an enchanted hill
E não namoro a Madalena
And I don't date Madalena
Porque me encantei
Because I fell in love
Mas amanhã no trem parador
But tomorrow on the local train
Eu declaro o meu amor
I will declare my love
Hoje eu vou deixar alguma rosa
Today I will leave a rose
E bilhete em seu portão
And a note at your gate
Madalena, eu sou aquele
Madalena, I am the one
Que te olhar insistente
Who gazes at you persistently
No aperto do trem.
In the crowded train
Meu nome é Jose
My name is Jose
Mas na intimidade
But in intimacy
Você pode-me chamar de Zé
You can call me Zé
Se quiser
If you want to
Olha, Madalena
Look, Madalena
Eu só penso em você
I only think of you
Mas amanhã no trem
But tomorrow on the train
Se você der uma esperança
If you give me some hope
Em seu olhar
In your gaze
Dá a ternura puba e pura
Give me the pure and honest tenderness
E eu cair nos seus braços
And I will fall into your arms
No aperto do trem
In the crowded train
Contributed by Layla R. Suggest a correction in the comments below.
Netscape Navigator
Melô do stalker 😅