Mia was born in 1947 in Bagnara Calabra (province of Reggio Calabria, southern Italy), but soon she moved to Rome with her sister (Loredana Bertè) and her friend Renato Zero. Both of them would eventually become successful singers too.
She recorded her first records as Mimì Bertè, but she soon decided to change her name to the more appealing Mia Martini.
Her biggest hits were "Piccolo Uomo", which was recorded in several languages, "Almeno tu nell'universo", which is considered her masterpiece and has been covered by several famous Italian singers including Mina and Elisa, and "Minuetto" among many others.
She represented Italy at the Eurovision Song Contest twice: in 1977 with "Libera (song)" (13th out of 18), and in 1992 with "Rapsodia" (4th out of 23).
Her career ended tragically in 1995 when she was found dead under mysterious circumstances in her apartment at Cardano al Campo, near Milan.
Go to complete biography at http://it.wikipedia.org/wiki/Mia_Martini
La Porta Socchiusa
Mia Martini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
meglio per telefono ma come no,
credimi e non giustificarti non mi
importa sai io tanto amarti ancora
non potrei non me la sento, no
un'altra volta.
Scusa ma c'era la porta socchiusa
e lei mi sembrava indifesa lì nelle
Scusa se t'ho rovinato la festa ma in
lei mi ci sono rivista e questo mi
basta (questo mi basta).
Ma non raccontarmi assurdità non
tentare lascia perdere io non ti
chiedo niente fai un po' come vuoi
per me finisce qui se non lo sai non
faccio drammi, no senza rancore.
Scusa ma c'era la porta socchiusa
e lei mi sembrava indifesa lì nelle
tue mani (nelle tue mani).
Scusa se t'ho rovinato la festa ma in
lei mi ci sono rivista e questo mi
basta (questo mi basta).
Scusa ma c'era la porta socchiusa
e lei mi sembrava indifesa lì nelle
tue mani (nelle tue mani).
Scusa se t'ho rovinato la festa ma in
lei mi ci sono rivista e questo mi
basta (questo mi basta).
The song "La Porta Socchiusa" by Mia Martini is about saying goodbye in a difficult and uncomfortable situation. The singer acknowledges that it would have been easier to say goodbye over the phone, but they couldn't bring themselves to do it that way because they still love the person they're saying goodbye to. The singer also mentions that they saw someone else who seemed vulnerable and defenseless in the hands of the person they're saying goodbye to. This makes the singer feel guilty for ruining the other person's celebration, but they cannot deny the feelings they have for this other individual. The singer then implores the other person not to make up absurd stories or try to justify their behavior, as they are ready to move on without any drama or hard feelings.
Line by Line Meaning
Brutto posto qui per dirsi addio era
This is a bad place to say goodbye, it would have been better over the phone.
Meglio per telefono ma come no
It's sarcasm that saying it would be better over the phone.
Credimi e non giustificarti non mi importa
Don't try to justify yourself to me, it doesn't matter.
Sai io tanto amarti ancora non potrei non me la sento, no un'altra volta
I still love you so much that I can't resist, but it's not happening again.
Scusa ma c'era la porta socchiusa e lei mi sembrava indifesa lì nelle tue mani (nelle tue mani)
I'm sorry, but the door was slightly open, and she seemed defenseless in your hands.
Scusa se t'ho rovinato la festa ma in lei mi ci sono rivista e questo mi basta (questo mi basta)
I'm sorry if I ruined the party, but I saw myself in her, and that is enough for me.
Ma non raccontarmi assurdità non tentare lascia perdere io non ti chiedo niente fai un po' come vuoi per me finisce qui se non lo sai non faccio drammi, no senza rancore
Don't tell me absurd things, don't try anything. I'm not asking anything from you, do what you want. For me, it ends here. If you don't know, I won't make a scene, without resentment.
Scusa ma c'era la porta socchiusa e lei mi sembrava indifesa lì nelle tue mani (nelle tue mani)
I'm sorry, but the door was slightly open, and she seemed defenseless in your hands.
Scusa se t'ho rovinato la festa ma in lei mi ci sono rivista e questo mi basta (questo mi basta)
I'm sorry if I ruined the party, but I saw myself in her, and that is enough for me.
Scusa ma c'era la porta socchiusa e lei mi sembrava indifesa lì nelle tue mani (nelle tue mani)
I'm sorry, but the door was slightly open, and she seemed defenseless in your hands.
Scusa se t'ho rovinato la festa ma in lei mi ci sono rivista e questo mi basta (questo mi basta).
I'm sorry if I ruined the party, but I saw myself in her, and that is enough for me.
Contributed by Aiden B. Suggest a correction in the comments below.
@giuseppinacicchiello325
E' l'Album dell'addio alla Ricordi...Mimi' non era convinta,ma questo Vinile ha portato la gioia nel mio vivere il quotidiano.Grazie Mimi'.
@paologuerra8795
Questo pezzo è semplicemente un'altra prova dell'IMMENSA GRANDEZZA di Mimì!
@beadsstitcher
SO BEAUTIFUL......Thank you so much for sharing.
@marcodalissimo2303
IMMENSA !!!
@fabrimanca
Una dote quella di Mimì di valorizzare qualsiasi brano che si è rivelata un boomerang per lei.
@gianpietrocandolo4909
Ciao. Perché dici effetto boomerang? Grazie
@girasol5998
FORSE PERCHÉ HA SUSCITATO INVIDIE VELENOSE TRA I SUOI COLLEGHI CHE LE HANNO APPICCICATO.ADDOSSO L'ETICHETTA DI PORTA SFIGA. 💎💎💎💎🎵🎵🎵🎵🎶🎶🎶🎶🎶🎸🎺🎻🪕🎷🎷
@passeraization
per me è un pezzo della madonna
@gianpietrocandolo4909
A me ricorda un po' alcune composizioni giovanili di Baglioni, specie nel ritornello
@fioredimelograno
un brano non eccelso ma ben fatto, con arrangiamento stupendo, soprattutto grazie agli archi, che in un album migliore avrebbe trovato maggiore risonanza!! Mimì poi cerca di renderlo ancora più toccante e ci riesce!! peccato veramente!! purtroppo questo fu il destino di tutti i brani di "Un altro giorno con me": alcuni brani brutti, pochi capolavori adatti a Mia Martini, e molti brani come questo, belli, ma non martiniani!!