Quarant'Anni
Modena City Ramblers Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ho quarant'anni qualche acciacco troppe guerre sulle spalle
Troppo schifo per poter dimenticare
Ho vissuto il terrorismo stragi rosse stragi nere
Aereoplani esplosi in volo e le bombe sopra i treni

Ho visto gladiatori sorridere in diretta
i pestaggi dei nazisti e della nuova destra
Ho visto bombe di stato scoppiare nelle piazze
E anarchici distratti cadere giù dalle finestre

Ma ho un armadio pieno d'oro di tangenti e di mazzette
Di armi e munizioni di scheletri e di schifezze
Ho una casa piena d'odio, di correnti e di fazioni
Di politici corrotti, i miei amici son pancioni,

Puttanieri, faccendieri e tragattini
Sono gobbi e son mafiosi massoni piduisti e celerini.

Ho quarant'anni spesi male fra tangenti e corruzioni
Ho comprato ministri faccendieri e giornalisti
Ho venduto il mio di dietro ad un amico americano
E adesso cerco un'anima anche di seconda mano

Ma ho un armadio pieno d'oro...

Ho quarant'anni ed un passato non proprio edificante
Ho massacrato Borsellino e tutti gli altri
Ho protetto trafficanti e figli di puttana
E ho comprato voti a colpi di lupara

Ma ho scoperto l'altro giorno guardandomi allo specchio
Di essere ridotta ad uno straccio
Questo male irreversibile mi ha tutta divorata
È un male da garofano e da scudo crociato





Ma ho un armadio pieno d'oro...

Overall Meaning

The song "Quarant'Anni" by Modena City Ramblers is a powerful and haunting reflection on the singer's life at the age of forty. The lyrics are a bitter indictment of the corruption, violence, and chaos that the singer has experienced over the years. The opening lines set the tone for the rest of the song, as the singer declares that he has reached middle age with "some aches and pains and too many wars on his shoulders." He has seen too much horror and suffering to ever forget it.


As the song progresses, the singer recounts some of the most traumatic events of his life, from terrorist attacks to murders, bombings, and other forms of violence. He describes watching gladiators smile on live TV, seeing Nazis and new right-wing groups beat people up, and witnessing anarchists fall to their deaths from windows. He also acknowledges his own role in the corruption and criminality of his society, including buying off politicians, journalists, and ministers, and even selling himself to an American friend.


Despite the bleakness of the song's themes and imagery, there is a sense of catharsis and redemption in the end. The singer realizes that he has been reduced to a shadow of himself, consumed by an irreversible disease that has taken over his life. He recognizes his own complicity in the evils of his society and his own moral decay. The song ends with a sobering reminder that wealth and power can never truly satisfy the soul.


Line by Line Meaning

Ho quarant'anni qualche acciacco troppe guerre sulle spalle
I am forty years old and I have some ailments due to the many wars I’ve witnessed.


Troppo schifo per poter dimenticare
I've seen too much horror to be able to forget it.


Ho vissuto il terrorismo stragi rosse stragi nere
I have witnessed terrorism and the killing of innocent people by both left-wing and right-wing groups.


Aereoplani esplosi in volo e le bombe sopra i treni
I have seen airplanes exploding in mid-air and bombs going off on trains.


Ho visto gladiatori sorridere in diretta
I have seen TV shows where people are entertained by watching violence, like gladiators did in ancient Rome.


i pestaggi dei nazisti e della nuova destra
I have witnessed violence and beatings by Nazis and members of the new right-wing groups.


Ho visto bombe di stato scoppiare nelle piazze
I have seen bombs set off by the government in public squares.


E anarchici distratti cadere giù dalle finestre
I have seen anarchists fall from windows while they were distracted.


Ma ho un armadio pieno d'oro di tangenti e di mazzette
But I have a closet full of gold from bribes and kickbacks.


Di armi e munizioni di scheletri e di schifezze
I have weapons, ammunition, and other dirty things.


Ho una casa piena d'odio, di correnti e di fazioni
My house is full of hate, political groups, and factions.


Di politici corrotti, i miei amici son pancioni,
My friends are corrupt politicians who have become overweight.


Puttanieri, faccendieri e tragattini
People I know are pimps, businessmen who engage in illegal activities, and ferryboat operators.


Sono gobbi e son mafiosi massoni piduisti e celerini.
They are crooks, mafia members, Freemasons, and corrupt police officers.


Ho quarant'anni spesi male fra tangenti e corruzioni
I have spent my forty years involved in bribery and corruption.


Ho comprato ministri faccendieri e giornalisti
I have purchased ministers, businessmen, and journalists.


Ho venduto il mio di dietro ad un amico americano
I have sold my dignity to an American friend.


E adesso cerco un'anima anche di seconda mano
Now I am looking for a second-hand soul.


Ma ho scoperto l'altro giorno guardandomi allo specchio
But the other day when I looked in the mirror, I realized something.


Di essere ridotta ad uno straccio
I have become like a rag.


Questo male irreversibile mi ha tutta divorata
This irreversible harm has eaten me up completely.


È un male da garofano e da scudo crociato
It's like the pain caused by a carnation or a crusader shield.


Ma ho un armadio pieno d'oro...
But still, I have a closet full of gold...




Contributed by Ethan L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Marco Camorani

Bellissimo!!! Davvero un opera degna d nota!! Brava!!! 

Andrea Landi

Gran Video! Complimenti!!!.. oggi è il 2 agosto, giornata della memoria per le 85 vittime dell'attentato avvenuto 31 anni fa' alla stazione di Bologna.Non dimentichiamo dove portano gli estremismi, di qualsiasi colore essi siano. Viva l'Italia, Viva la Libertà.

Diego Moreno

questa canzone non ha mai smesso di essere attuale

CRAZY !

bella e vera.Andrebbe rispettata da chiunque(destra e sinistra)

Senón Sosa

buenísimo Modena City Ramblers!!!!

Antonello Rizzo

Canzone favolosa

Paolo Barretta

Capisco ogni volta di più il perché di questo mondo fatto così, e capisco ogni volta di più che non c'è da aver paura,e capisco ogni volta di più , che chi si comporta in maniera errata.....ha bisogno di aiuto....

CRAZY !

attuale e veritiera sempre. Hanno ragione (troppo schifo per poter dimenticare)

Anna Puliafito

Hai ragione Matteo. Ma questa canzone è storicamente determinata, e narra la nostra storia, il resto non conta, va collocato anche nel tempo in cui è stata scritta.

Ibrah89

bellissimo video bellissima canzone!

More Comments

More Versions