Rabia
Mokhtar Samba Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Rabia
Yema

Rabia
Yema

A Rabia a na yema yaye samadeh
Yayevsamagué
Tchibi khilandom Tchibi khilandom

Rabia ya moye guindi
Baye ma dougouti
Pakhoum diaam
Mandé guemena
Guemnani fanmato
Yaye samadolé




Abnen litchibi remo oh
Yaye obo mayinaloko

Overall Meaning

The first two lines of the song, "Rabia Yema," seem to be the main chorus or repetitive phrase throughout the song. Translated to English, "Rabia" means "rage" or "anger," while "Yema" can be interpreted as "mother" or a term of endearment. These two words might signify a conflict or a feeling of intense emotion that the singer is expressing towards their mother. The repetition emphasizes the intensity and significance of these emotions.


The next few lines, "A Rabia a na yema yaye samadeh, yayevsamagué, Tchibi khilandom Tchibi khilandom," are in a different language and might be specific to the artist's cultural background. It's challenging to provide an accurate interpretation without knowing the language, but it's possible that these lines are expressions of frustration or anger towards someone named Rabia. The repetition of "Tchibi khilandom" might be some form of chanting or rhythm-building in the song.


Moving on, the lyrics "Rabia ya moye guindi, Baye ma dougouti, Pakhoum diaam, Mandé guemena" seem to further illustrate the intense emotions the singer feels towards Rabia. The words "guindi" and "dougouti" do not have direct translations, but they might symbolize something personal or significant to the singer's relationship with Rabia. "Pakhoum diaam" could mean something like "my heart is burning," reinforcing the idea of strong emotions, while "Mandé guemena" might imply that the singer cannot handle or bear these emotions any longer.


The last lines, "Guemnani fanmato, Yaye samadolé, Abnen litchibi remo oh, Yaye obo mayinaloko," are once again in a different language, making it difficult to pinpoint their exact meaning. However, it seems that the singer is speaking about a woman ("fanmato") and possibly reflecting on their own experiences and feelings. The mention of "Yaye samadolé" could be a plea or cry for help, suggesting that the singer is overwhelmed by these emotions. The following lines might convey that these intense emotions are causing some distress or confusion ("Abnen litchibi remo oh, Yaye obo mayinaloko").


Overall, Mokhtar Samba's song "Rabia" portrays intense emotions, potentially anger or rage, towards someone named Rabia. It's possible that these emotions are directed at the singer's mother, given the term "Yema" and the emotional intensity implied throughout the song. The lyrics in different languages and phrases specific to the artist's culture make it challenging to grasp the complete meaning, but the overarching theme revolves around strong emotional turmoil and the singer's struggle to handle or express these feelings.


Line by Line Meaning

Rabia
Passionate


Yema
Oh mother


A Rabia a na yema yaye samadeh
Oh passionate one, my dear mother


Yayevsamagué
May your love endure


Tchibi khilandom Tchibi khilandom
The pain is unbearable, the pain is unbearable


Rabia ya moye guindi
Passionate one, my heart aches


Baye ma dougouti
Because my love is true


Pakhoum diaam
I am lost


Mandé guemena
In the land of the Mandé


Guemnani fanmato
Where women are strong


Yaye samadolé
My mother, I am here


Abnen litchibi remo oh
With tears in my eyes


Yaye obo mayinaloko
Mother, I need your guidance




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Mokthar Samba, Celia Reggiani

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions