Mijn droom
Musical Cast Recording Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Eens toonden mannen zich je vriend
Met de stem aangenaam
En het woord jou behagend
Eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied
En het lied klonk uitdagend
En op een dag ging alles mis
Mijn droom t'is lang geleden nou
De hemel blauw vol hoop en leven
Een liefde die nooit sterven zou
Een God die alles zou vergeven
Toen was ik jong en onbevreesd
Nog niet van werkelijkheid doordrongen
Het leven was een zorgloos feest
De wijn geproefd het lied gezongen
Maar de tijger in de nacht
Gromt als ingehouden donder
Als hij hoop aan stukken scheurt
En jou droom tot schande maakt.
één zomer lang bleef hij mij trouw
Hij sliep naast mij t was als een wonder
Ik was een kind en werd een vrouw.
T werd herfst ik ben alleen ontwaakt...
En in mijn droom haalt hij zijn bruid
Nog steeds wil ik hem alles geven
Niet alle dromen komen uit
Niet iedere storm kun je overleven

Mijn droom zo anders dan de hel
Waarin ik ben gedoemd te leven




Waarin geen enkel hoop meer gloort
Het leven heeft mijn droom vermoord

Overall Meaning

The lyrics to "Mein Herr" tell a story of a woman who once experienced love and life as a carefree, joyous adventure. She remembers a time when men were friendly and charming, love was passionate and never-ending, and the world was full of hope and song. However, something went horribly wrong and her dream has since been shattered. The "tiger in the night" symbolizes the harsh realities of life that she was not prepared for, and how her dreams were torn to shreds. Now she is left with a life that feels like a never-ending hell, where hope no longer exists and her dream has been murdered.


The song uses powerful metaphors and imagery to paint a vivid picture of the singer's life. The idea of the world being a song and love being blind and passionate portrays a youthful idealism that has been lost. The tiger in the night symbolizes the harsh realities of life, and how it can rip dreams apart. The woman's transformation from a carefree child to a woman left alone in the fall reflects the idea that growing up and facing reality can bring pain and heartache. The final lines of the song express a deep sense of hopelessness and despair.


Line by Line Meaning

Eens toonden mannen zich je vriend
Men were once friendly with a pleasant voice and contenting words


Met de stem aangenaam
With a pleasant voice


En het woord jou behagend
And saying pleasing things to you


Eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied
Once love was grand and all-encompassing and the world was a song


En het lied klonk uitdagend
And the song sounded tempting


En op een dag ging alles mis
And one day everything went wrong


Mijn droom t'is lang geleden nou
My dream was a long time ago now


De hemel blauw vol hoop en leven
The sky was blue with hope and life


Een liefde die nooit sterven zou
A love that would never die


Een God die alles zou vergeven
A God who would forgive everything


Toen was ik jong en onbevreesd
Back when I was young and fearless


Nog niet van werkelijkheid doordrongen
Not yet fully aware of reality


Het leven was een zorgloos feest
Life was a carefree celebration


De wijn geproefd het lied gezongen
Drinking wine and singing songs


Maar de tijger in de nacht
But the tiger in the night


Gromt als ingehouden donder
Growls like held-back thunder


Als hij hoop aan stukken scheurt
When he tears hope to pieces


En jou droom tot schande maakt.
And turns your dream into disgrace


één zomer lang bleef hij mij trouw
He stayed loyal to me for one summer long


Hij sliep naast mij t was als een wonder
He slept next to me, it was like a miracle


Ik was een kind en werd een vrouw.
I was a child and became a woman


T werd herfst ik ben alleen ontwaakt...
Then autumn came, and I woke up alone...


En in mijn droom haalt hij zijn bruid
And in my dream, he fetches his bride


Nog steeds wil ik hem alles geven
I still want to give him everything


Niet alle dromen komen uit
Not all dreams become reality


Niet iedere storm kun je overleven
Not every storm can be survived


Mijn droom zo anders dan de hel
My dream is so different from this hell


Waarin ik ben gedoemd te leven
In which I am doomed to live


Waarin geen enkel hoop meer gloort
In which no hope gleams anymore


Het leven heeft mijn droom vermoord
Life has killed my dream




Writer(s): herbert kretzmer

Contributed by Max T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Joey De Bie

Ik heb 'm zelf vertaald:
Ik Had Een Droom

Ik had een droom heel lang gelee
Toen 't leven 't waard was om te leven
En dat de liefde nooit dood zal gaan
En ook dat God ons zal vergeven

Ik was toen jong en onbevreesd
Toen dromen kwamen, ja en men wist
Er was geen losgeld, 't is geweest
De liederen en dranken ooit gemist

Maar de tijger komt vanacht
Met z'n stem, zo hard als donder
Als hij hoop aan stukken scheurt
En je droom tot schande maakt

En ook zo aardig hoe hij was
Hij gaf me wonders in die zomer
Hij nam m'n jeugd mee in z'n pas
Maar het werd herfst en hij ging weg

En ik droom dat hij terug zal gaan
Naar mij en nieuwe jaren samen
Maar er zijn dromen die niet bestaan
Stormen die we niet doorstaan, tezamen

Ik had een droom, mijn leven wordt
Anders dan deze Hel in zijn soort
Heel anders dan de werkelijkheid
Mijn leven heeft m'n droom... vermoord...



wiminuz

Mijn droom,
't is 4 jaar geleden nou
Een liefde die nooit sterven zou
Een winter lang
sliep hij naast mij
't was als een wonder
't werd lente
ik ben alleen ontwaakt
Niet alle dromen komen uit
Niet elke storm kun je overleven



All comments from YouTube:

lene van renterghem

Super gewoon ! Mooie stem enzo... Ik heb de musical zelf ook gezongen en Het was SUPER leuk !

Leetje65

Ze mogen de musical van mij zo meteen weer op de planken zetten, zo ongelooflijk mooi.

wiminuz

Van mij ook, ik heb de musical nooit gezien, maar de cd draai ik grijs

Nienke van horen

Dit was echt zo goed! Mensen naast ons zaten helemaal te huilen :P

Everythingisanillusion

Ik vind de film versie mooier.. Maar wat een mooie stem heeft deze vrouw!!!! <3

Aimee Knap

Ik vind het op zich wel leuk om te horen. Toch vind ik dat Pia de emotie beter overbrengd, dit is te ingehouden. De wanhoop en het verdriet is beter te horen in de stem van Pia. Supermusical!! De franse film is ook aan te raden btw, met John Malkovich = )

SongsFromMusicals

Veel plezier!!

Joey De Bie

Ik heb 'm zelf vertaald:
Ik Had Een Droom

Ik had een droom heel lang gelee
Toen 't leven 't waard was om te leven
En dat de liefde nooit dood zal gaan
En ook dat God ons zal vergeven

Ik was toen jong en onbevreesd
Toen dromen kwamen, ja en men wist
Er was geen losgeld, 't is geweest
De liederen en dranken ooit gemist

Maar de tijger komt vanacht
Met z'n stem, zo hard als donder
Als hij hoop aan stukken scheurt
En je droom tot schande maakt

En ook zo aardig hoe hij was
Hij gaf me wonders in die zomer
Hij nam m'n jeugd mee in z'n pas
Maar het werd herfst en hij ging weg

En ik droom dat hij terug zal gaan
Naar mij en nieuwe jaren samen
Maar er zijn dromen die niet bestaan
Stormen die we niet doorstaan, tezamen

Ik had een droom, mijn leven wordt
Anders dan deze Hel in zijn soort
Heel anders dan de werkelijkheid
Mijn leven heeft m'n droom... vermoord...

margotbleker

Prachtig

Lyanne Z

ZO SUPER SUPER SUPER GOED! al vind ik de versie van Pia beter(A)

More Comments

More Versions