Der alte Mann und das Meer
Nicole Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Die Mittagssonne schien ihm gut zu tun
Er schlief und sah zufrieden aus
Ein alter Strohhut deckte ihn fast zu
Ein Boot, ja das war sein zu Haus
Und so mancher blieb ein Weilchen vor ihm stehen
Und so mancher hätte gern mit ihm getauscht

Der alte Mann und das Meer
gaben der Zeit so einen Hauch von Ewigkeit
Und die Insel lud zum Träumen ein
Der alte Mann und das Meer
ein Bild so schön, das würd' ich gerne wiederseh'n
Abschied nehmen machen beide schwer
Der alte Mann und das Meer

Am Abend hörte ich ihm gerne zu
er sang und sprach mit sich allein
Er sagte, daß er gerne Fischer sei
es reicht für'n bißchen Brot und Wein
Und sein Netz war immer voller, als bei ander'n
doch die meisten Fische ließ er wieder frei.

Der alte Mann und das Meer
Ein Bild so schön, das würd' ich gerne wiederseh'n
Abschied nehmen machen beide schwer
Der alte Mann und das Meer

Des Sommers heiße Spur'n auf meiner Haut
Sind blaß, beinah nicht mehr zu seh'n
Da hör' ich, jener alte Mann sei fort
Und frag, was ist denn da gescheh'n
Und man sagt, er wär mit seinem Schiff gesunken
Er nahm viel zu viele Fische in sein Boot
Wollte einmal vollbeladen heimwärts fahren
da versank er mit dem ersten Morgenrot

Der alte Mann und das Meer
gaben der Zeit,...




Eng umschlungen ruh'n sie tief und schwer
Der alte Mann und das Meer.

Overall Meaning

The German song "Der alte Mann und das Meer" by Nicole has vivid lyrics that capture the image of an elderly man, contentedly living on his boat by the sea for all of his life. The first verse describes the old man sleeping in the warm afternoon sun, wearing a straw hat that covers most of his face. Passersby stop to admire him and would have loved to change places with him. The chorus of the song portrays how the old man and the sea together represent an image of beauty, peace, and eternity that one longs to see again. The second verse talks about how the singer enjoyed listening to the old man sing and speak to himself in the evenings. He relished being a fisherman and caught enough fish to get bread and wine, but he let most of them go. The final verse is about the old man's passing. The singer hears that he had too many fish in his boat and took them all home, causing him to sink with the morning tide. In the end, the old man and the sea are now forever at peace, hugging each other as they rest.


Line by Line Meaning

Die Mittagssonne schien ihm gut zu tun
The old man enjoyed the warmth of the midday sun on his skin.


Er schlief und sah zufrieden aus
He looked satisfied and at peace as he slept.


Ein alter Strohhut deckte ihn fast zu
An old straw hat almost covered his face.


Ein Boot, ja das war sein zu Haus
His boat was his home and he felt most comfortable there.


Und so mancher blieb ein Weilchen vor ihm stehen
Many people stopped to watch him for a moment.


Und so mancher hätte gern mit ihm getauscht
Some even wished to trade places with him.


Der alte Mann und das Meer
The old man and the sea.


gaben der Zeit so einen Hauch von Ewigkeit
Together, they seemed to transcend time and become eternal.


Und die Insel lud zum Träumen ein
The island was a place of dreams and inspiration.


ein Bild so schön, das würd' ich gerne wiederseh'n
It was a beautiful view that the artist would love to see again.


Abschied nehmen machen beide schwer
Saying goodbye to the old man and the sea was difficult for those who had grown attached to them.


Am Abend hörte ich ihm gerne zu
In the evening, the artist liked to listen to the old man talk to himself and sing.


er sang und sprach mit sich allein
He sang and talked to himself with no one else around.


Er sagte, daß er gerne Fischer sei
He expressed his love for fishing and being a fisherman.


es reicht für'n bißchen Brot und Wein
He claimed that he only needed to catch enough fish for a little bread and wine.


Und sein Netz war immer voller, als bei ander'n
His fishing net was often fuller than those of other fishermen.


doch die meisten Fische ließ er wieder frei.
However, he often released most of the fish he caught back into the sea.


Des Sommers heiße Spur'n auf meiner Haut
The warm traces of summer on the singer's skin.


Sind blaß, beinah nicht mehr zu seh'n
They have nearly faded away and are difficult to see.


Da hör' ich, jener alte Mann sei fort
Suddenly the artist hears that the old man has passed away.


Und frag, was ist denn da gescheh'n
The artist is curious about what happened to him.


Und man sagt, er wär mit seinem Schiff gesunken
Some say that he sank with his boat.


Er nahm viel zu viele Fische in sein Boot
The old man may have overloaded his boat with too many fish.


Wollte einmal vollbeladen heimwärts fahren
He may have wanted to return home with a full load of fish.


da versank er mit dem ersten Morgenrot
Tragically, he sank with the first light of dawn.


Eng umschlungen ruh'n sie tief und schwer
The old man and the sea lie together, peacefully and deeply intertwined.




Contributed by Elijah Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

bruno balz

Linda voz, linda canção.

♡행복하소서♡

1984년 고등학교 1학년 때 독일어 수업 때 선생님이 카세트플레이어로 교실에서 들려주신 니콜레의 노인과바다 곡이다. 난생 처음 들어보는 독일어로 된 노래로 엄청나게 신선하게 다가왔습니다. 당시에는 니콜레의 얼굴도 모르고 그저 목소리만으로 느끼면서 가슴을 설레게 한 반주와 리듬이 온 몸을 압도했습니다. 지금까지 마음 속의 추억의 노래로 이 노래를 들으면서 40년 전으로 추억 여행을 하곤 합니다. 니콜레의 노인과바다는 힘들고 순수한 학창시절의 타임머신을 타고 가는 노래입니다. 가슴을 설레게 하고 잊혀질 수 없는 내 마음의 곡입니다. 파파고의 번역 도움을 받아 댓글 달았는데 의미가 잘 전달 되었는지 모르겠습니다.

Es ist Nicoles alter Mann und See-Lied, das mein Lehrer 1984 im Klassenzimmer mit einem Kassettenspieler im ersten Jahr der High School in einem Deutschkurs gespielt hat. Ein Lied auf Deutsch, das ich zum ersten Mal in meinem Leben gehört habe, ist unglaublich erfrischend. Die Begleitung und der Rhythmus, die das Herz erregten, ohne das Gesicht von Nicoles zu kennen und nur seine Stimme zu spüren, überwältigten den ganzen Körper. Bis jetzt habe ich dieses Lied mit einem Lied der Erinnerung in meinem Herzen gehört, das ich vor 40 Jahren auf einer Reise durch die Erinnerung gemacht habe. Nicoles alter Mann und das Meer sind Lieder, die in einer schwierigen und reinen Schulzeit Zeitmaschine fahren. Es ist ein Lied meines Herzens, das das Herz erregt und unvergesslich macht. Ich habe einen Kommentar mit Hilfe von Papago's Übersetzung gemacht, aber ich weiß nicht, ob die Bedeutung gut kommuniziert. from korea

Famille Dias caneja

Belíssima canção. Magnifica. 🌹❤❤❤❤ danke schöne Nicole

Angelika Karle

Das war eine tolle Zeit und Nicole einfach eine Super tolle Sängerin, ich wünsche Ihr Alles Gute und das Sie bald wieder Gesund und munter vor vielen Fernsehkameras stehen und singen kann

Razor Ramon

Was hat sie denn 😮mag und mochte sie schon immer❤

Angelika Karle

@Razor Ramon Sie hatte Brustkrebs und noch Corona

Marianne Jonas

Nicole, Sie sind grossartig, vielen Dank für alle Ihre schöne Songs

Heiko Auto

Die schönste Stimme und die schönste Frau des deutschen Schlagers. 😊

Jens Helmerichs

Meine Zeit in der Jugend wunderschönes Lied

Angelika Karle

@Jens Helmerichs geht mir auch so

More Comments

More Versions