Una Mala Hierba
Ninel Conde Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ayer cuando me dijistes Adios
Mi mundo se partió en dos
Sentí la muerte sobre mi
Llegando para astar con dios
Mas hoy ya te arranqué de mis entrañas

Ya ves, ahora quieres mi perdón
Pretendes que olvide tu traición
Que lastima que tu me das
A otra tonta engañarás
El zorro pierde el perro y no las mañas

Tu amor fue una mala hierba
No me siento el corazón
Ya no vales ni mi llanto
Mucho menos mi dolooorr.
Tu amor fue una mala hierba
A tus ruegos no me doy
Son tus labios dos mentiras
No me siento el corazón.

Ayer cuando me dijistes adiós
Mi mundo se partió en dos
Ya basta con tu falsedad
No puedo yo creerte más
El zorro pierde el perro y no las mañas.

Tu amor fue una mala hierba
No me siento el corazón
Ya no vales ni mi llanto
Mucho menos mi dolooorr.
Tu amor fue una mala hierba
A tus ruegos no me doy
Son tus labios dos mentiras
No me siento el corazón.





Tu amor fue una mala hierba!

Overall Meaning

The Spanish song "Una Mala Hierba" by Ninel Conde is a powerful break-up song that expresses the pain, betrayal and disappointment that comes with the end of a romantic relationship. The opening lines, "Ayer cuando me dijistes Adios, Mi mundo se partió en dos" (Yesterday when you said goodbye, my world was split in two), immediately set the emotional tone of the song, conveying the anguish of the singer who sees her life falling apart because of the rejection of her lover. The feeling of despair and helplessness intensifies as the song progresses, with the singer comparing the pain of the broken heart to the sensation of dying and facing God. However, the mood shifts in the second verse when the singer decides to move on from the toxic relationship and to let go of her former lover. The lines "Mas hoy ya te arranqué de mis entrañas" (But today I have torn you out of my insides) affirm the singer's determination to free herself from the hold of her past and to start anew.


Throughout the song, the metaphor of a "mala hierba" (bad weed) is used to describe the former lover, who is seen as an unwanted presence that needs to be eradicated. The chorus repeats the claim that "tu amor fue una mala hierba" (your love was a bad weed), underscoring the idea that the attachment to the ex-partner was a mistake and a source of pain. The repetition of this line, along with the passionate delivery of Ninel Conde, turns the song into a powerful anthem for those who have suffered heartbreak and who need to find the courage to move on.


Line by Line Meaning

Ayer cuando me dijistes Adios
Yesterday when you said goodbye to me


Mi mundo se partió en dos
My world was shattered into two


Sentí la muerte sobre mi
I felt death over me


Llegando para astar con dios
Arriving to take me with God


Mas hoy ya te arranqué de mis entrañas
But today I already ripped you out of my guts


Ya ves, ahora quieres mi perdón
You see, now you want my forgiveness


Pretendes que olvide tu traición
You pretend that I forget your betrayal


Que lastima que tu me das
What a shame you bring upon me


A otra tonta engañarás
You'll deceive another foolish woman


El zorro pierde el perro y no las mañas
The fox loses the dog and not its tricks


Tu amor fue una mala hierba
Your love was a bad weed


No me siento el corazón
I don't feel my heart


Ya no vales ni mi llanto
You're not even worth my tears


Mucho menos mi dolooorr.
Much less my pain.


A tus ruegos no me doy
I don't give in to your pleadings


Son tus labios dos mentiras
Your lips are two lies


No me siento el corazón.
I don't feel my heart.


Ya basta con tu falsedad
Enough with your falsehood


No puedo yo creerte más
I can't believe you anymore


Tu amor fue una mala hierba!
Your love was a bad weed!




Contributed by Brayden D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions