Career
In 2004, Conde participated in the third edition of the reality show Big Brother VIP and was voted-off after 43 days of confinement. In October 2004, she began acting on Rebelde, produced by Pedro Damián. Her most remarkable role so far has been this one. Her role as Alma Rey in Rebelde (2004-2006) expanded her career to Chile, Romania,
In 2005, Conde began appearing on the American dramedy series Ugly Betty where she portrays an actress on a 'faux' telenovela that is seen by the main character's family. She also participated in contest reality show titled El Show de los Sueños, alongside Pee Wee, Kalimba Marichal, Gloria Trevi, DJ Flex/Nigga, Mariana Seoane, and Priscila.
In 2008, she played the character Rosario Montes in Fuego En La Sangre alongside Adela Noriega and Eduardo Yañez. On August, 2009 Ninel confirms to appears in Mexican telenovela Mar de amor as Coral (main-villain of the story), the telenovela was produced by Natalie Lartilleux.[1] Conde is expected to release Libre, her new musical project, by the summer of 2010.
Personal life
Conde has a daughter named Sofia Conde (born 1997) from a previous marriage with Mexican actor Ari Telch. She was in an on and off relationship with singer-songwriter Jose Manuel Figueroa before ended in 2007.
Conde was nearly killed during an aircraft flight. Upon departing Costa Rica, the aircraft aborted its take off and fell into a lake. Fortunately, the people on board were saved.
Conde married businessman Juan Zepeda in a ceremony at the port of Acapulco, Mexico on December 9, 2007.
People magazine reported that her mother died from cancer on April 10, 2008.
Una Mala Hierba
Ninel Conde Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mi mundo se partió en dos
Sentí la muerte sobre mi
Llegando para astar con dios
Mas hoy ya te arranqué de mis entrañas
Ya ves, ahora quieres mi perdón
Pretendes que olvide tu traición
A otra tonta engañarás
El zorro pierde el perro y no las mañas
Tu amor fue una mala hierba
No me siento el corazón
Ya no vales ni mi llanto
Mucho menos mi dolooorr.
Tu amor fue una mala hierba
A tus ruegos no me doy
Son tus labios dos mentiras
No me siento el corazón.
Ayer cuando me dijistes adiós
Mi mundo se partió en dos
Ya basta con tu falsedad
No puedo yo creerte más
El zorro pierde el perro y no las mañas.
Tu amor fue una mala hierba
No me siento el corazón
Ya no vales ni mi llanto
Mucho menos mi dolooorr.
Tu amor fue una mala hierba
A tus ruegos no me doy
Son tus labios dos mentiras
No me siento el corazón.
Tu amor fue una mala hierba!
The Spanish song "Una Mala Hierba" by Ninel Conde is a powerful break-up song that expresses the pain, betrayal and disappointment that comes with the end of a romantic relationship. The opening lines, "Ayer cuando me dijistes Adios, Mi mundo se partió en dos" (Yesterday when you said goodbye, my world was split in two), immediately set the emotional tone of the song, conveying the anguish of the singer who sees her life falling apart because of the rejection of her lover. The feeling of despair and helplessness intensifies as the song progresses, with the singer comparing the pain of the broken heart to the sensation of dying and facing God. However, the mood shifts in the second verse when the singer decides to move on from the toxic relationship and to let go of her former lover. The lines "Mas hoy ya te arranqué de mis entrañas" (But today I have torn you out of my insides) affirm the singer's determination to free herself from the hold of her past and to start anew.
Throughout the song, the metaphor of a "mala hierba" (bad weed) is used to describe the former lover, who is seen as an unwanted presence that needs to be eradicated. The chorus repeats the claim that "tu amor fue una mala hierba" (your love was a bad weed), underscoring the idea that the attachment to the ex-partner was a mistake and a source of pain. The repetition of this line, along with the passionate delivery of Ninel Conde, turns the song into a powerful anthem for those who have suffered heartbreak and who need to find the courage to move on.
Line by Line Meaning
Ayer cuando me dijistes Adios
Yesterday when you said goodbye to me
Mi mundo se partió en dos
My world was shattered into two
Sentí la muerte sobre mi
I felt death over me
Llegando para astar con dios
Arriving to take me with God
Mas hoy ya te arranqué de mis entrañas
But today I already ripped you out of my guts
Ya ves, ahora quieres mi perdón
You see, now you want my forgiveness
Pretendes que olvide tu traición
You pretend that I forget your betrayal
Que lastima que tu me das
What a shame you bring upon me
A otra tonta engañarás
You'll deceive another foolish woman
El zorro pierde el perro y no las mañas
The fox loses the dog and not its tricks
Tu amor fue una mala hierba
Your love was a bad weed
No me siento el corazón
I don't feel my heart
Ya no vales ni mi llanto
You're not even worth my tears
Mucho menos mi dolooorr.
Much less my pain.
A tus ruegos no me doy
I don't give in to your pleadings
Son tus labios dos mentiras
Your lips are two lies
No me siento el corazón.
I don't feel my heart.
Ya basta con tu falsedad
Enough with your falsehood
No puedo yo creerte más
I can't believe you anymore
Tu amor fue una mala hierba!
Your love was a bad weed!
Contributed by Brayden D. Suggest a correction in the comments below.