The group identifies itself as a world music group. They have performed live in Europe, North America and Australia.
In 2009, members Belle du Berry & David Lewis released a side project entitled Quizz.
In 2013, Paris Combo reformed and began touring again. They have since released two new studio albums and an album of remixes.
Sous la pluie
Paris Combo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sans rancune, sous la lune
On applaudit les somnambules
Pas trop fort, juste un réconfort
Pour leurs efforts
Dans la nuit, juste un bruit
Celui de leurs pas sur les toits
Au bord de l'abîme
Trois pas en arrière
Que glacent nos artères
Trois pas en avant
Pour prendre le temps
D'imaginer la chute, mais chuuut...
Sans rancune, sous la lune
On applaudit les somnambules
Pas trop fort, juste un réconfort
Pour leurs efforts
De tous ceux qui, dans la nuit
Sans se soucier vivent un rêve
Et leurs yeux, leurs yeux grands ouverts
Ne voient pas le danger
Une ombre menaçante
Abîme dans l'attente
Juste un fil dans le vide
En suspend, l'oeil livide
Est-ce là le moment de la chute, mais chuuut...
Sans rancune, sous la lune
On applaudit les somnambules
Pas trop fort, juste un réconfort
Pour leurs efforts
Dans la nuit, juste un bruit
Celui de leurs pas de gouttière
Qui s'effacent, sans en avoir l'air
Dans l'écrin d'un bon lit...
The song starts with the chorus, "Sans rancune, sous la lune / On applaudit les somnambules / Pas trop fort, juste un réconfort / Pour leurs efforts," which translates to "Without grudges, under the moon / We applaud the sleepwalkers / Not too loudly, just comfort / For their efforts." The song is about observing and appreciating those who walk through life like sleepwalkers, moving without really seeing the dangers and the risks around them. The song's language uses a lot of metaphors to describe the sleepwalkers, like "Cible, ô sensible, tu t'immobilises / Au bord de l'abîme" which translates to "Target, oh sensitive, you stop / At the edge of the abyss."
The second verse continues the theme of the dangers and the risks of sleepwalking, with the lines "Trois pas en arrière / Que glacent nos artères / Trois pas en avant / Pour prendre le temps / D'imaginer la chute, mais chuuut..." which means "Three steps back / That freeze our arteries / Three steps forward / To take the time / To imagine the fall, but shhh..." It's a reminder to take a step back, look around, and assess the situation before moving forward, but also that it's important to not speak too loudly or disturb the sleepwalkers. The song ends on a bittersweet note, with the sleepwalkers' steps fading away as they retreat back to the safety of their beds.
Line by Line Meaning
Sans rancune, sous la lune
Without resentment, under the moon
On applaudit les somnambules
We applaud the sleepwalkers
Pas trop fort, juste un réconfort
Not too loud, just a comfort
Pour leurs efforts
For their efforts
Dans la nuit, juste un bruit
In the night, just a sound
Celui de leurs pas sur les toits
The sound of their steps on the roofs
Cible, ô sensible, tu t'immobilises
Target, oh sensitive, you freeze
Au bord de l'abîme
At the edge of the abyss
Trois pas en arrière
Three steps back
Que glacent nos artères
That make our arteries freeze
Trois pas en avant
Three steps forward
Pour prendre le temps
To take the time
D'imaginer la chute, mais chuuut...
To imagine the fall, but shh...
De tous ceux qui, dans la nuit
Of all those who, in the night
Sans se soucier vivent un rêve
Live a dream without caring
Et leurs yeux, leurs yeux grands ouverts
And their eyes, their eyes wide open
Ne voient pas le danger
Don't see the danger
Une ombre menaçante
A threatening shadow
Abîme dans l'attente
Abyss in the waiting
Juste un fil dans le vide
Just a thread in the void
En suspend, l'oeil livide
Suspended, the livid eye
Est-ce là le moment de la chute, mais chuuut...
Is this the moment of the fall, but shh...
Dans la nuit, juste un bruit
In the night, just a sound
Celui de leurs pas de gouttière
The sound of their gutter steps
Qui s'effacent, sans en avoir l'air
That fade away, without seeming like it
Dans l'écrin d'un bon lit...
In the cozy cocoon of a good bed...
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: ALI BOUDRAHEM, BENEDICTE DANIELE GRIMAULT, DAVID ALAN LEWIS, FRANCOIS JEAN ROGER JEANNIN, MANOHISOA RAZANAJATO
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Nikolas SoDiant
Magnifique Potzi 💎 🌟 🖤 🙏
annie combe
FORMIDABLE, MAGNIFIQUE .... IL FAUDRAIT REVENIR A CES MOMENTS SIMPLES DE BONHEUR ? A VOUS DE JOUER ET NOUS IRONS VOUS VOIR ET ECOUTER ET DANSER ....
giroadster
Très sympa, merci de mentioner Victor :-)
XXX Juanito Barreto
Putzi, mon pote !