During World War II, Alexander was a member of the Luftwaffenhelfer and the Reichsarbeitsdienst before being drafted into the navy. In 1945, he was captured by the British and held as a prisoner-of-war.
After the war he attended Vienna's Max Reinhardt Seminary for actors until 1948 and started a career as actor. He starred in several musical comedies, including among others Liebe, Tanz und 1000 Schlager and Peter schießt den Vogel ab. Later he starred in the famous Count Bobby movies and the Luemmel-series. In the 1970s, Peter Alexander started a second career as a TV host and entertainer. He is a talented imitator of voices and people, including Queen Elizabeth II.
He married Hilde Haagen in 1952, and they had two children, Susanne Alexander Neumayer (born in 1958), an artist, and Michael (born in 1963). Since the death of his wife Hilde in 2003, he has lived in his house in Vienna in the 19th district, completely retired from the public.
Peter Alexander died on February 12th 2011 in Vienna.
Die Firma
Peter Alexander Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Der Kopf und der Magen
Sind noch nicht ganz frei von der Nacht.
Und der alte Portier hebt den Kopf in die Höh'
Denn die Stechuhr zeigt sieben nach acht.
Ein paar liebe Kollegen
Kommen dir entgegen
Und der Schreibtisch ist voll und die Stimmung auf "Moll"
Denn der Tag in der Firma fängt an.
Die Sekretärin heißt Babs
Sie trägt schon wieder mal Straps
Und ist verliebt in den Junior-Chef.
Der Lehrling der auf sie steht
Ist noch in der Pubertät
Doch hätt' er gerne mal mit ihr einen Treff.
Der Lohnbuchhalter sieht schlecht aus für sein Alter
Die Bilanz und die Galle sind schwer.
Das Girl in der Zentrale
Schwärmt zum x-ten Male
Vom FKK-Strand am Meer.
Die Firma -
Ist so wie eine kleine Welt
Und wenn auch vieles dir nichr gefällt
So sieht nun mal das Leben aus.
Die Firma -
Jeder kennt hier deinen Wert
Und wenn das Ganze dir auch nicht gehört
Die Firma ist dein zweites Zuhaus.
Auf dem Schreibtisch am Eck
In dem Rahmen der Fleck
Ist ein Bild von den Lieben daheim.
An der Wand kleben Witze
Irgend jemand
Der schnitt'se
Aus der Zeitung und auch manchen Reim.
Und mit ernster Mine kaut in der Kantine
Man das Essen das nicht immer schmeckt.
Doch wenn einer grad mal Geburtstag hat
Dann spendiert er für alle Sekt.
Die Firma -
Ist so wie eine kleine Welt
Und wenn auch vieles dir nichr gefällt
So sieht nun mal das Leben aus.
Die Firma -
Jeder kennt hier deinen Wert
Und wenn das Ganze dir auch nicht gehört
Die Firma ist dein zweites Zuhaus.
Inn jeder Woche fünf Tage
Gibt es Mühe und Plage
Muß die Welt schon zur Arbeit gehn.
Doch ohne Zores und Kokolores
Wäre unser Leben halb so schön.
Die Firma -
Ist so wie eine kleine Welt
Und wenn auch vieles dir nichr gefällt
So sieht nun mal das Leben aus.
Die Firma -
Jeder kennt hier deinen Wert
Und wenn das Ganze dir auch nicht gehört
Die Firma ist dein zweites Zuhaus.
The song Die Firma by Peter Alexander is a lyrical depiction of the everyday grind that comes with working in an office. The lyrics describe the mundane routine of office workers, from arriving at work in the morning to sharing complaints about the TV program and suffering through the bad cafeteria food. Despite the challenges faced at work, there is a sense of camaraderie among colleagues, as they share jokes, stories, and happy moments like birthdays. The company is portrayed as a place where everyone knows your worth and where people find a sense of belonging, even if it's not their own company.
The song is a poignant reminder of the importance of finding meaning in everyday life, even when it comes to the seemingly monotonous world of office work. The lyrics touch on themes of community, identity, and purpose, and remind us that even in the most mundane of settings, there is still room to find joy and meaning. By taking a lighthearted and humorous approach to describing the ups and downs of office life, Alexander creates a relatable song that celebrates the value of work, even when it's not always fun.
Line by Line Meaning
Man steigt aus dem Wagen
Der Kopf und der Magen
Sind noch nicht ganz frei von der Nacht.
Und der alte Portier hebt den Kopf in die Höh'
Denn die Stechuhr zeigt sieben nach acht.
You step out of your car, your head and stomach not yet free from the night before. The old doorman looks up because it's already seven past eight, and it's time to start the day at work.
Ein paar liebe Kollegen
Kommen dir entgegen
Und man schimpft übers Fernseh-Programm.
Und der Schreibtisch ist voll und die Stimmung auf "Moll"
Denn der Tag in der Firma fängt an.
Some friendly colleagues come your way, and you both complain about the TV program. Your desk is full, and the mood is down because it's the start of the workday in the company.
Die Sekretärin heißt Babs
Sie trägt schon wieder mal Straps
Und ist verliebt in den Junior-Chef.
Der Lehrling der auf sie steht
Ist noch in der Pubertät
Doch hätt' er gerne mal mit ihr einen Treff.
The secretary's name is Babs, and she's wearing straps yet again. She has a crush on the junior boss, while the apprentice who likes her is still in puberty, but he wouldn't mind going on a date with her.
Der Lohnbuchhalter sieht schlecht aus für sein Alter
Die Bilanz und die Galle sind schwer.
Das Girl in der Zentrale
Schwärmt zum x-ten Male
Vom FKK-Strand am Meer.
The accountant looks terrible for his age, with a heavy burden from the balance sheets and his bile. The girl at the reception desk repeatedly gushes about the nudist beach by the sea.
Die Firma -
Ist so wie eine kleine Welt
Und wenn auch vieles dir nichr gefällt
So sieht nun mal das Leben aus.
Die Firma -
Jeder kennt hier deinen Wert
Und wenn das Ganze dir auch nicht gehört
Die Firma ist dein zweites Zuhaus.
The company is like a little world, and not everything will please you, but that's just how life is. Everyone here knows your worth, and even if you don't own it, the company is your second home.
Auf dem Schreibtisch am Eck
In dem Rahmen der Fleck
Ist ein Bild von den Lieben daheim.
An der Wand kleben Witze
Irgend jemand
Der schnitt'se
Aus der Zeitung und auch manchen Reim.
On the corner of your desk, there's a framed picture of your loved ones back home, but there's also a joke and rhyme from the newspaper stuck to the wall by someone.
Und mit ernster Mine kaut in der Kantine
Man das Essen das nicht immer schmeckt.
Doch wenn einer grad mal Geburtstag hat
Dann spendiert er für alle Sekt.
You eat in the canteen, trying to look serious as the food doesn't always taste great. But when someone has a birthday, they buy a round of champagne for everyone.
Inn jeder Woche fünf Tage
Gibt es Mühe und Plage
Muß die Welt schon zur Arbeit gehn.
Doch ohne Zores und Kokolores
Wäre unser Leben halb so schön.
Every week, there are five days of hard work and trouble, and it seems like the world must go to work. But without any hassle, our lives would be half as good.
Contributed by Evelyn I. Suggest a correction in the comments below.