Le Femme grillagée
Pierre Perret Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Écoutez ma chanson bien douce
Que Verlaine aurait su mieux faire
Elle se veut discrète et légère
Un frisson d'eau sur de la mousse
C'est la complainte de l'épouse
De la femme derrière son grillage
Ils la font vivre au Moyen Âge
Que la honte les éclabousse

{Refrain:}
Quand la femme est grillagée
Toutes les femmes sont outragées
Les hommes les ont rejetées
Dans l'obscurité

Elle ne prend jamais la parole
En public, ce n'est pas son rôle
Elle est craintive, elle est soumise
Pas question de lui faire la bise
On lui a appris à se soumettre
À ne pas contrarier son maître
Elle n'a droit qu'à quelques murmures
Les yeux baissés sur sa couture

{au Refrain}

Elle respecte la loi divine
Qui dit, par la bouche de l'homme,
Que sa place est à la cuisine
Et qu'elle est sa bête de somme
Pas question de faire la savante
Il vaut mieux qu'elle soit ignorante
Son époux dit que les études
Sont contraires à ses servitudes

{au Refrain}

Jusqu'aux pieds, sa burqa austère
Est garante de sa décence
Elle prévient la concupiscence
Des hommes auxquels elle pourrait plaire
Un regard jugé impudique
Serait mortel pour la captive
Elle pourrait finir brûlée vive
Lapidée en place publique

{au Refrain}

Jeunes femmes, larguez les amarres
Refusez ces coutumes barbares
Dites non au manichéisme
Au retour à l'obscurantisme
Jetez ce moucharabieh triste
Né de coutumes esclavagistes
Et au lieu de porter ce voile
Allez vous-en, mettez les voiles





{au Refrain}

Overall Meaning

This song by Pierre Perret, titled "La Femme grillagée" or "The Woman behind Bars" in English, is a beautiful and powerful message of resistance against the oppressive societal norms that imprison women. The lyrics describe the life of a woman who is forced to live behind bars, isolated from society, and stripped of her basic human rights.


The first verse is a plea to listen to the song's message, which is described as sweet and delicate, but with a strong underlying message. The song's narrator tells us that this song could have been written by the famous French poet Paul Verlaine, but he also implies that the song is still relevant today, long after Verlaine's time.


The second verse focuses on the woman's situation. She is trapped behind bars and forced to live a life that is reminiscent of the middle ages. The men who put her there are painted as shameful, and the song asks that their actions be exposed for what they are. The refrain of the song is a call to arms for all women, speaking about how whenever one woman is oppressed, it is an attack on all women.


The third verse is the singer describing the woman's silence. The woman is not allowed to speak in public or have her own opinions. She is expected to be timid and subservient, without any show of rebellion, even if that means she has to suffer in silence. The singer is saying that this kind of behavior is unacceptable and that women have a right to be heard.


The fourth verse deals with the idea of the law of the land being divine, controlled by the men who enforce it. Women are often expected to stay in the kitchen and be their husbands' servants, and any attempt to have a better life is discouraged. The song calls out this kind of behavior as barbaric and oppressive.


The song ends with an upbeat message for young women to leave behind these oppressive customs and instead embrace their freedom. The song asks young women to be positive about what they can achieve in life and encourages them to never give up.


Line by Line Meaning

Écoutez ma chanson bien douce
Listen to my gentle song


Que Verlaine aurait su mieux faire
That Verlaine could have done better


Elle se veut discrète et légère
It aims to be discreet and light


Un frisson d'eau sur de la mousse
A shiver of water on moss


C'est la complainte de l'épouse
This is the lament of the wife


De la femme derrière son grillage
Of the woman behind her bars


Ils la font vivre au Moyen Âge
They make her live in the Middle Ages


Que la honte les éclabousse
May shame splash them


Quand la femme est grillagée
When a woman is caged


Toutes les femmes sont outragées
All women are outraged


Les hommes les ont rejetées
Men have rejected them


Dans l'obscurité
In the darkness


Elle ne prend jamais la parole
She never speaks up


En public, ce n'est pas son rôle
In public, it's not her role


Elle est craintive, elle est soumise
She's fearful, submissive


Pas question de lui faire la bise
No chance to kiss her goodbye


On lui a appris à se soumettre
She was taught to submit


À ne pas contrarier son maître
Not to contradict her master


Elle n'a droit qu'à quelques murmures
She's only entitled to a few whispers


Les yeux baissés sur sa couture
Eyes lowered on her sewing


Elle respecte la loi divine
She obeys God's law


Qui dit, par la bouche de l'homme,
That says, through the mouth of man,


Que sa place est à la cuisine
That her place is in the kitchen


Et qu'elle est sa bête de somme
And that she is his working animal


Pas question de faire la savante
No chance to be a scholar


Il vaut mieux qu'elle soit ignorante
It's better for her to be ignorant


Son époux dit que les études
Her husband says that studies


Sont contraires à ses servitudes
Are against her servitude


Jusqu'aux pieds, sa burqa austère
Her austere burqa goes down to her feet


Est garante de sa décence
Ensures her decency


Elle prévient la concupiscence
It prevents lust


Des hommes auxquels elle pourrait plaire
From men who might find her attractive


Un regard jugé impudique
A gaze deemed immoral


Serait mortel pour la captive
Would be lethal for the captive


Elle pourrait finir brûlée vive
She could end up being burned alive


Lapidée en place publique
Stoned in public


Jeunes femmes, larguez les amarres
Young women, untie yourselves


Refusez ces coutumes barbares
Refuse these barbaric customs


Dites non au manichéisme
Say no to dualism


Au retour à l'obscurantisme
To the return to obscurantism


Jetez ce moucharabieh triste
Get rid of this sad moucharabieh


Né de coutumes esclavagistes
Born from slave customs


Et au lieu de porter ce voile
And instead of wearing this veil


Allez vous-en, mettez les voiles
Go away, set sail


Quand la femme est grillagée
When a woman is caged


Toutes les femmes sont outragées
All women are outraged


Les hommes les ont rejetées
Men have rejected them


Dans l'obscurité
In the darkness




Contributed by Evan J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@danieleducommun1932

Cette chanson a presque 10 ans. Malheureusement, rien n'a changé, au contraire la situation aurait plutôt empiré.

@belangebelek3919

J'ai lu une publication sur facebook concernant la chanson et je suis venu écouter. Magnifique et vraiment navré qu'elle doit autant censuré! 👋🏽

@Rucucul

Un texte difficile à entendre. Seul Pierre peut la chanter avec douceur, sans entrer dans le mélodrame. Oui, nous avons de la chance d’être née en Europe ! Merci à vous pour elles Pierre.😊❤

@francineverdonck3338

Cher Pierre, Perret, on a tant parlé du décès de Jane Birkin mais pas 1 mot du tien😢qui a peiné tant de gens. De toi, de tes chansons franches, sincères, humoristes et surtout profondes et pleines d'humanité. Sincères condoléances à tous ceux qui t'ont apprécié et aimé

@francineverdonck3338

😂❤

@thomaspouvreau8594

​@@francineverdonck3338sûrement parce qu'il n'est pas mort que l'ont en a pas entendu parler...😂

@nononona8149

​@@francineverdonck3338il est pas mort en meme temps

@nicolegirard3699

Des paroles courageuses, empreintes de bon sens et d'humanité. Une censure dissimulée sur les ondes, constat affligeant !!! Nous ne sommes pas dans un mauvais rêve, nous en sommes bien arrivés là !!! Respect à l'Artiste !!!

@mireilledombier8408

@martinemary4322

Un homme qui comprend les femmes sans tabous bravo à toi pierre à bientôt

More Comments

More Versions