The group was formed in 1993 … Read Full Bio ↴RIP SLYME is a Japanese hip hop group.
The group was formed in 1993 by rappers RYO-Z, ILMARI, PES and former members DJ SHOGI and DJ Shige. In 1995, the group had their debut with the mini-album "Lip's Rhyme", and by 1996 both DJs had left the group.
Only in 1997 they would find a new DJ in DJ Fumiya, which joined the unit, as well as rapper SU, after what started as a collaboration in the track "Searching" from their first album, "Talkin' Cheap", released in 1998. In 1999 they took part in Dragon Ash's Total Communication event. They became ever more successful and signed to Warner in 2000. The group shot to stardom with the release of first major label singles "STEPPER'S DELIGHT" and "雑念エンタテインメント" ("Zatsunen Entertainment").
In 2002 they received MTV Video Music Awards Japan for "Best Newcomer" and "Best Hip-hop Group". The same year they released a big-budget album "Tokyo Classic", which became Japan's first million-selling hip-hop album, with a sound compared to James Brown's soul and funk. Two singles from the album, "Funkastic" and "Rakuen Baby" collected MTV awards in the following year.
Also in 2002, after being dissed by rapper K-DUB SHINE in his group キングギドラ's song "公開処刑 feat. BOY-KEN", the group replied with the phrase "THANK YOU FOR YOUR KIND ADVICE AND SUPPORT!" at the end of the promotional video for the song "BLUE BE-BOP". The artists have reconciled since then.
In 2004, "Super Shooter", a song from the single "Galaxy", was used as the theme song for the anime Gantz. The release of their fourth album, "MASTERPIECE", followed, and the song "STEPPER'S DELIGHT (Tricky Remix)" was made and used in a Nike commercial featuring Brazilian soccer player Ronaldinho.
In 2005, a best of album was released, called "GOOD JOB!", and DJ Fumiya took a break from the group's activities due to his health conditions.
In 2006, the group collaborated with famous rocker 布袋寅泰 (Tomoyasu Hotei) under the moniker RIP SLYME vs HOTEI, and the result was the song "FUNKASTIC BATTLE", a mash up between HOTEI's "BATTLE WITHOUT HONOR OR HUMANITY" and RIP SLYME's "FUNKASTIC", as part of the MTV TOYOTA MASH UP PROJECT. The same year, the group collaborated with rock band くるり (Quruli) and two singles came of the partnership: "Juice", under the moniker くるりとリップスライム (QURULI TO RIP SLYME) and "ラヴぃ" ("Lovi"), this time as リップスライムとくるり (RIP SLYME TO QURULI). DJ Fumiya resumed his activities with the group for the single "ブロウ" ("BLOW") and the release of their fifth album "EPOCH" followed.
In the beginning of 2007, the group was attached as part of a new campaign of Sony's VAIO line of laptops, appearing in the commercials, which featured a new song called "I・N・G". The promotional video for the song also heavily promotes Sony's line of computers, and the song is, as of yet, unreleased in single or album form. Months later, their new single "熱帯夜" ("Nettaiya") was made part of a tie-up ad campaign between Coca-Cola and Japan's iTunes Music Store.
By the Way
RIP SLYME Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
回り続ける SU そうだろう?
Yes 俺らに明日はいらねぇ
この心燃やす 灰になるまで
だろう さあ皆 手叩け
ただ手 叩くだけ
それで心通う 分かんだろう
Clap Your Hands, Everybody
Clap Your Hands
Clap Your Hands
Clap Your Hands
We Just Clap Your Hands, Everybody
By the Way Five Guy's NameFive Guy's Name is Rip Slyme 5
By the Way Five Guy's Name相も変わらず マイク取り出す
オーラス(まで)
声はり上げ 枯れるまで搾り出す
そう単純明快 今のためだけに
5 The Man も騒ぐだけ
はいな! 騒ぎなさいな
Like That Like This
証明しよう RIP の可能性は?
はスゲー ミラクルな風情
終わりそうもないゲーム 皆で踊れ
会場沸かすマイ ジョブ オーライチョー
(会場沸かすマイ ジョブ オーライチョー)
体温もHeat Up みなHands Up
(体温もHeat Up みなHands Up)
感覚で書くぜ タダでかくってかって
(感覚で書くぜ タダでかくってかって)
ワンパク で、かつ、でかく、高く、高く
(Put Your Hands Together)
By the Way Five Guy's NameFive Guy's Name is Rip Slyme 5
By the Way Five Guy's NameBy the Way Five Guy's Name
Five Guy's Name is Rip Slyme 5
By the Way Five Guy's NameFive Guy's Name is Rip Slyme 5
By the Way Five Guy's Name
The song "By the Way" by RIP SLYME is an upbeat and energetic track that centers around the importance of living in the present and cherishing the moment. The lyrics encourage everyone to come together and clap their hands, as a symbol of unifying and connecting through music. The repetition of the phrase "Five Guy's Name" and "Rip Slyme 5" is a nod to the group's name and members.
The opening lines "Kono mama towa ni tomo ni ikou, mawari tsuzukeru SU sou darou?" translate to "Let's continue on like this forever, revolving around this SU, right?" This suggests a desire to maintain the current state of things and enjoy the present moment without worrying about the future. The phrase "Yes orera ni ashita wa iranee" means "Yes, we don't need tomorrow," further emphasizing the importance of living in the here and now.
The lyrics also speak to the group's musical abilities and confidence, with lines like "Let's prove that RIP has potential," and "raise your voice and squeeze it out until it's hoarse." Overall, the song is a lively and uplifting anthem that encourages the listener to loosen up and enjoy life.
Line by Line Meaning
このまま永久(とわ)に共に行こう
Let's go on together forever like this.
回り続ける SU そうだろう?
We'll keep moving forward, right?
Yes 俺らに明日はいらねぇ
We don't need tomorrow, yes.
この心燃やす 灰になるまで
We'll burn our hearts until they turn into ashes.
だろう さあ皆 手叩け
Right, let's all clap our hands.
ただ手 叩くだけ
Just clap your hands.
それで心通う 分かんだろう
We'll understand each other just by clapping.
さあ、手を叩こう
Come on, let's clap our hands.
By the Way Five Guy's NameFive Guy's Name is Rip Slyme 5
By the way, our group name is Rip Slyme 5.
By the Way Five Guy's Name相も変わらず マイク取り出す
By the way, as always, we're taking out our mics.
オーラス(まで) 声はり上げ 枯れるまで搾り出す
Until the end, we'll raise our voices and squeeze them out until they become hoarse.
そう単純明快 今のためだけに5 The Man も騒ぐだけ
Yes, it's simple and clear, we're just making noise as Rip Slyme 5 for the moment.
はいな! 騒ぎなさいなLike That Like This
Hey, make some noise like that, like this.
証明しよう RIP の可能性は?
Let's prove what Rip Slyme can do, what's our potential?
はスゲー ミラクルな風情
We're amazing, a miraculous presence.
終わりそうもないゲーム 皆で踊れ
Let's dance together in this never-ending game.
会場沸かすマイ ジョブ オーライチョー
My job is to hype up the audience, alright?
(会場沸かすマイ ジョブ オーライチョー)
(My job is to hype up the audience, alright?)
体温もHeat Up みなHands Up
Our body temperature is also heating up, everyone put your hands up.
(体温もHeat Up みなHands Up)
(Our body temperature is also heating up, everyone put your hands up.)
感覚で書くぜ タダでかくってかって
I'm writing this based on my feelings, just writing it for free.
(感覚で書くぜ タダでかくってかって)
(I'm writing this based on my feelings, just writing it for free.)
ワンパク で、かつ、でかく、高く、高く
With energy, big impact, high up, high up.
(Put Your Hands Together)
(Put your hands together.)
Writer(s): Rip Slyme
Contributed by Nolan B. Suggest a correction in the comments below.