Renata Przemyk w… Read Full Bio ↴Renata Przemyk is a Polish singer and music writer.
Renata Przemyk was born on 10th February 1966 in Bielsko-Biała, where she attended primary and secondary school. She enjoyed her childhood together with her parents, grandmother and brothers. After finishing school, Renata moved to Katowice and began to study Czech philology at University of Silesia.
In 1994 she moved to Cracow, and at the end of 1999 she decided to lead quiet life in the country near Cracow, away from the fuss of a big city, which enabled her to compose, make arrangements of her own songs and bring up her daughter in a peaceful atmosphere.
Her career as a singer started when she was a teenager, by singing with local rock bands. However, the real calling for music she developed during her studies when she was inspired by the music of Tom Waits, Talking Heads and Frank Zappa. As a result of it, she started a band named "Ya Hozna" in 1989.
Although the fact, that the group lasted only for a year, they managed to release an album entitled "Ya Hozna", the album that revealed unique and original musical style of Renata Przemyk. After her music began to catch on, she started her solo career.
As an independent artist Renata has recorded and edited the following albums: "Mało zdolna szansonistka" (1992), "Tylko kobieta" (1994), "Andergrant" (1996), "Hormon" (1999), "Blizna" (2001), "Balladyna" (2002) - soundtrack from a play directed by Jan Machulski, "The best of" (2003) - a compilation of her most interesting songs, "Unikat" (2006).
From the beginning of her artistic path, she has been accompanied by her dearest friend and manager - Anna Saraniecka, who at the same time is the author of all lyrics. Mature and wise lyrics have the same importance for Renata's songs as the music, and are integral part of creating the unusual nature of her work.
Most of Renata's albums were awarded with a status of "golden album" for selling over 50.000 copies. Moreover, they were nominated and awarded many times - mostly for artistic individuality.
From the beginning of her career, the singer has also won numerous awards in various festivals in which she took part, including first prize in the festival in Cracow, "Karolinka" in Opole and "Bursztynowy Slowik" in Sopot.
As an artist that connects rock sounds with poetry and theatrical performance she could both perform - on the stage of a rock festival in Jarocin, and on prestigious festivals of stage song that took place in Wrocław and Köln. She has given concerts in France (Normandy, Britany, Paris) and in the USA (New York) but because of lyrics written in native language, she prefers to perform in front of the Polish publicity which can fully appreciate the words and also sing the songs with her.
Although, she has got many interests such as: art, cinema, the 19th and 20th century literature, modern theatre and drawing her own graphics, the most important for her is always music. She has cooperated with many artists but if it's for her art - she's always the only one who produces her ventures and decides about their character.
It is hard to classify her music - neither rock nor alternative nor poetry can describe what's deep inside it. She calls her music "an everlasting search for tones, sounds, emotions and climates not similar to anything that had been made before". That's why each album is different from the previous one. Nevertheless, there is always one motif in common - on every album we can hear the sound of accordion, an instrument the artist likes, despite all trends and fashions.
An individual and unique style of Renata's music has its origin in post-punk tones. However, the artist has been constantly using various instruments in her musical career. The electronic sounds were used for the first time by Renata on an album entitled "Hormon" in 1999, which at the same time was the first album composed by her. Since then she and the author of lyrics Anna Saraniecka have been the only "parents" of Renata's successes.
What is more, in plebiscites of two most important Polish weeklies - Polityka and Wprost, Renata has been chosen one of the most important artists of the last century.
Discography:
* Yahozna (1990)
* Mało zdolna szansonistka (1992)
* Tylko kobieta (1994)
* Andergrant (1996)
* Hormon (1999)
* Blizna (2001)
* Balladyna (2002)
* The best of Renata Przemyk (2003)
* Unikat (2006)
* Odjazd (2009)
Prinsówna
Renata Przemyk Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
W tajnej drukarni doświadczyłam jej
Powielacz stukał wywrotowy tekst
Gdy usłyszałam ten zmysłowy szept
Powiedział
Tak bardzo kocham cię
Bardzo bym chciał
Byśmy trochę
W życiu nie byłam świadkiem takich świństw
Te słowa mógł wymyślić tylko Prince
Dla niego jednak dużo znaczy sex
A ja tu przecież w polityce tkwię
Powiedział
Tak bardzo...
Ręce zaczęły mi cokolwiek drżeć
Bo ktoś zdekonspirować pragnął mnie
Niczym konfident użył obcych słów
Chciał choćby raz pokonać opór mój
Krzyknęłam
Ein mal ist kein mal
Świat zawirował jak ulotek garść
Deszcz purpurowy mi na głowę spadł
Przesłuchiwałam Princa całą noc
I tak zmieniłam wyzwolenia front
Mówiłam
Tak bardzo...
Odkąd odkryłam czar miłosnych żądz
Fetysz bibuły stracił dawno moc
Nie śpiewam
Wyrwij murom zęby krat
Lecz głośno nucę Darling Nikki Grind
Tak bardzo...
The lyrics of Renata Przemyk's song Prinsówna express a love affair between two people from different worlds. The singer of the song is diving into a forbidden love that is taking place in a secret printing house, where she meets her lover, who seems to be like Prince – someone who is passionate about sex. However, the singer is torn between the reality of her political situation and the desire to connect with her lover. The lyrics are passionate and romantic, expressed through the use of sensual language such as "zmysłowy szept", "dotknęli swych ciał" and the depiction of the world twirling like a handful of flyers.
The singer's inner struggle is expressed through her fear of being discovered and her use of the German phrase "Ein mal ist kein mal" – "one time doesn't count" – which can be interpreted as the singer trying to convince herself that what she is doing is not wrong. Nonetheless, her feelings are too strong to ignore, and in the end, she embraces them, abandoning her former beliefs and becoming more open-minded about her sexuality, as expressed by her humming Darling Nikki Grind.
Line by Line Meaning
To była miłość zakazanych sfer
This was a love of forbidden spheres
W tajnej drukarni doświadczyłam jej
I experienced it in a secret print shop
Powielacz stukał wywrotowy tekst
The duplicator was clicking subversive text
Gdy usłyszałam ten zmysłowy szept
When I heard that sensual whisper
Powiedział
He said
Tak bardzo kocham cię
I love you so much
Bardzo bym chciał
I would really like
Byśmy trochę
For us to
Dotknęli swych ciał
Touch each other's bodies a little bit
W życiu nie byłam świadkiem takich świństw
I have never witnessed such filth in my life
Te słowa mógł wymyślić tylko Prince
Only Prince could come up with those words
Dla niego jednak dużo znaczy sex
However, sex means a lot to him
A ja tu przecież w polityce tkwię
And here I am, stuck in politics
Ręce zaczęły mi cokolwiek drżeć
My hands started to tremble a little
Bo ktoś zdekonspirować pragnął mnie
Because someone wanted to expose me
Niczym konfident użył obcych słów
Like a confidant, they used unfamiliar words
Chciał choćby raz pokonać opór mój
They wanted to overcome my resistance even once
Krzyknęłam
I shouted
Ein mal ist kein mal
One time doesn't count
Świat zawirował jak ulotek garść
The world spun like a handful of leaflets
Deszcz purpurowy mi na głowę spadł
Purple rain fell on my head
Przesłuchiwałam Princa całą noc
I listened to Prince all night
I tak zmieniłam wyzwolenia front
And so I changed the front of liberation
Mówiłam
I said
Tak bardzo...
I love you so much...
Odkąd odkryłam czar miłosnych żądz
Since I discovered the charm of love desires
Fetysz bibuły stracił dawno moc
The fetish of paper has long lost its power
Nie śpiewam
I'm not singing
Wyrwij murom zęby krat
Tear off the bars' teeth
Lecz głośno nucę Darling Nikki Grind
But I hum loudly Darling Nikki Grind
Tak bardzo...
I love you so much...
Contributed by Caleb O. Suggest a correction in the comments below.