La Comédie Humaine
Ridan Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dites-moi mon bon seigneur, nous serait-il possible,
De voir bien au delà de la limite de ces champs,
Où l'on cultive le mépris, la haine entre les gens
Pendant que vous dormez sur ces coussins gonflés d'argent

Ne comprenez vous pas, nous n'sommes point différents
Nous aimerions tout simplement nourrir nos enfants
Nous n'avons ni les biens, ni terres ni même coussins
Que vous offrez si courtoisement aux tendres courtisanes
Je blâme votre honneur tout comme celui d'vos descendants
Qui dans la file d'attente n'hésitent pas à passer devant

Le torse bombé d'orgueil, les poumons vides d'inspiration
A l'image d'un bon père qui exaspère tous ses millions
De villes affamées qui jurent de vivre comme des damnés
Et qui pour eux sont prêts à tout pour que naisse la révolution

Venez voir le spectacle, d'un conteur de la vie
Tous les soirs de la s'maine se joue la grande tragédie
Du drame à la passion, aux fables de Lafontaine
Sur les bords de la seine se joue la comédie humaine

Refrain instrumental

Dites-moi mon bon seigneur, entendez-vous la rage
Qui fait trembler la France et les pavés sur votre passage
Elles grondent les ruelles, les rumeurs se propagent
On brûle les calèches et le lion sort de sa cage

Soutenus par ces penseurs, d'insousciants révoltés
Aux salons parisiens l'absinthe a remplacé le thé
Rendant la foule si ivre, de toutes les libertés
L'individu est né par la force de son poignet

Qu'importe les barricades, le peuple a décidé
Les nuits seront terreurs jusqu'à ce que l'homme trouve dignité
On arrache les symboles qui brillent comme une idole
Qui trône sur la basse-cour rendant ces pauvres âmes si folles

Qui rêvent d'un autre monde, plus juste et plus honnête
D'une simple fête du roi où l'on partage la galette

Venez voir le spectacle, d'un conteur de la vie
Tous les soirs de la s'maine se joue la grande tragédie
Du drame à la passion, aux fables de Lafontaine
Sur les bords de la seine se joue la comédie humaine

Refrain instrumental

Dites-moi mon bon seigneur, entendez-vous la fin
Du règne féodal qui plane comme un chant
Le peuple a fait serment, pour vous les pas perdus
D'un revers de la paume la France a su reprendre son du

Aujourd'hui quand est il de ces combats d'antan
De ces belles déclarations que l'on souille à chaque instant

Verrons nous pas changer, en quelques décennies
La valeur de la vie s'aligne toujours sur le trottoir
Les gens n'ont-il plus faim, ont-il un lit le soir
Et qui donc joue la comédie sur le dos de mon histoire

Venez voir le spectacle, d'un conteur de la vie
Tous les soirs de la s'maine se joue la grande tragédie




Du drame à la passion, aux fables de Lafontaine
Sur les bords de la seine se joue la comédie humaine

Overall Meaning

The song "La Comédie Humaine" by Ridan is a plea to those in power to see past their lavish lifestyles and recognize the struggles of ordinary people. The lyrics paint a picture of a stark contrast between the wealthy elite, who sleep on pillows filled with money and offer their extravagances to courtesans, and the poor who struggle to feed their children and have nothing to their names. The singer speaks directly to this ruling class, asking them to understand that they are not so different from those they oppress, and that all people simply want to provide for their families.


The song goes on to describe the anger and frustration of the people, who are pushed to the brink and ready to take action. The streets are filled with rumors and the sound of barricades being raised, as the people demand their rights and the end of feudal rule. The song highlights the power of the individual and the collective will of the people to effect change, and the need for those in power to recognize this before it is too late.


Overall, "La Comédie Humaine" is a passionate call to action for justice and equality, and a reminder that the struggles of the past are not so different from those of the present.


Line by Line Meaning

Dites-moi mon bon seigneur, nous serait-il possible,
Can I ask you, my good lord, if it would be possible,


De voir bien au delà de la limite de ces champs,
To see beyond the limit of these fields,


Où l'on cultive le mépris, la haine entre les gens
Where we cultivate contempt and hatred between people


Pendant que vous dormez sur ces coussins gonflés d'argent
While you sleep on those money-filled cushions


Ne comprenez-vous pas, nous n'sommes point différents
Don't you understand, we're not so different


Nous aimerions tout simplement nourrir nos enfants
We simply want to provide for our children


Nous n'avons ni les biens, ni terres ni même coussins
We don't have wealth, land, or even cushions


Que vous offrez si courtoisement aux tendres courtisanes
That you offer so courteously to tender courtesans


Je blâme votre honneur tout comme celui d'vos descendants
I blame your honor, as well as that of your descendants


Qui dans la file d'attente n'hésitent pas à passer devant
Who in the line don't hesitate to jump ahead


Le torse bombé d'orgueil, les poumons vides d'inspiration
With chests puffed up with pride, and lungs empty of inspiration


A l'image d'un bon père qui exaspère tous ses millions
Like a good father who exasperates all his millions


De villes affamées qui jurent de vivre comme des damnés
Of hungry towns swearing to live like the damned


Et qui pour eux sont prêts à tout pour que naisse la révolution
And who are ready for anything to spark a revolution


Venez voir le spectacle, d'un conteur de la vie
Come see the spectacle of a life storyteller


Tous les soirs de la s'maine se joue la grande tragédie
Every weeknight, the great tragedy is played out


Du drame à la passion, aux fables de Lafontaine
From drama to passion, to Lafontaine's fables


Sur les bords de la seine se joue la comédie humaine
On the banks of the Seine plays out the human comedy


Dites-moi mon bon seigneur, entendez-vous la rage
Can I ask you, my good lord, do you hear the rage


Qui fait trembler la France et les pavés sur votre passage
That shakes France and the pavement under your feet


Elles grondent les ruelles, les rumeurs se propagent
The alleys roar, rumors spread


On brûle les calèches et le lion sort de sa cage
Carriages are burned, and the lion is set free


Soutenus par ces penseurs, d'insousciants révoltés
Supported by these thinkers, carefree revolutionaries


Aux salons parisiens l'absinthe a remplacé le thé
In Parisian salons, absinthe has replaced tea


Rendant la foule si ivre, de toutes les libertés
Making the crowd so drunk on all the liberties


L'individu est né par la force de son poignet
The individual is born by the strength of their own hand


Qu'importe les barricades, le peuple a décidé
Barricades don't matter, the people have decided


Les nuits seront terreurs jusqu'à ce que l'homme trouve dignité
Nights will be filled with terror until man finds dignity


On arrache les symboles qui brillent comme une idole
We tear down symbols that shine like idols


Qui trône sur la basse-cour rendant ces pauvres âmes si folles
That sits on the henhouse, driving these poor souls crazy


Qui rêvent d'un autre monde, plus juste et plus honnête
Who dream of another world, more just and honest


D'une simple fête du roi où l'on partage la galette
Of a simple king's feast where we share the cake


Dites-moi mon bon seigneur, entendez-vous la fin
Can I ask you, my good lord, do you hear the end


Du règne féodal qui plane comme un chant
Of the feudal reign that lingers like a song


Le peuple a fait serment, pour vous les pas perdus
The people have taken an oath, for you their lost steps


D'un revers de la paume la France a su reprendre son du
With a backhanded slap, France has taken back what is hers


Aujourd'hui quand est-il de ces combats d'antan
Today, what remains of those battles of old


De ces belles déclarations que l'on souille à chaque instant
Of those beautiful declarations that we soil at every moment


Verrons-nous pas changer, en quelques décennies
Will we not see change in just a few decades


La valeur de la vie s'aligne toujours sur le trottoir
The value of life still aligns with the pavement


Les gens n'ont-ils plus faim, ont-ils un lit le soir
Do people no longer hunger, do they have a bed at night


Et qui donc joue la comédie sur le dos de mon histoire
And who then is playing the comedy on the back of my story


Venez voir le spectacle, d'un conteur de la vie
Come see the spectacle of a life storyteller


Tous les soirs de la s'maine se joue la grande tragédie
Every weeknight, the great tragedy is played out


Du drame à la passion, aux fables de Lafontaine
From drama to passion, to Lafontaine's fables


Sur les bords de la seine se joue la comédie humaine
On the banks of the Seine plays out the human comedy




Contributed by Samantha H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found