¡Buenos Días Mundo!
Rosana Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Vuelve a amanecer ¡buenos días, mundo!
Un millón de sueños por segundo, salen a ganar todas las batallas
¿Quién obliga al corazón a firmar la rendición?

Si está dentro de ti con ganas de volar
¿Quién va a amarrar el viento cuando quieras despegar?
Si está dentro de ti, forrado con tu piel
¿Quién va a decirte no es posible?
¿Quién te va a romper lo que sueñas tú?

Desperézate, endereza el rumbo
abre el corazón, despierta al mundo
Sal a alzar la voz y a librar batallas

¿Quién le pone a la verdad fecha de caducidad?
Si está dentro de ti con ganas de volar
¿Quién va a amarrar el viento cuando quieras despegar?
Si está dentro de ti, forrado con tu piel
¿Quién va a decirte no es posible?
¿Quién te va a romper lo que sientas tu?

¿Quién va a amarrar el viento?
¿Quién te va a romper por dentro?
¿Quién? Si el mundo está despierto
¿Quién lo pone contra la pared?

¿Quién en nombre del amor pone en jaque al corazón?





Si está dentro de ti con ganas de volar
¿Quién va a amarrar el viento cuando quieras despegar?

Overall Meaning

The lyrics to Rosana's song "¡Buenos Días Mundo!" speak about the power of the human spirit and our ability to overcome challenges and achieve our dreams. The song begins with the line "Vuelve a amanecer ¡buenos días, mundo!" which translates to "It's a new dawn, good morning, world!" This sets the tone for the rest of the song, which encourages the listener to wake up, open their heart, and face the world with bravery.


The second verse asks the question "¿Quién obliga al corazón a firmar la rendición?" which translates to "Who forces the heart to surrender?" The answer, according to the song, is that we have the power to overcome any obstacle if we have the desire to fly. The chorus repeats the question "¿Quién va a amarrar el viento cuando quieras despegar?" which means "Who will tie down the wind when you want to take off?" The answer, of course, is that nobody can stop us from pursuing our dreams if we have the courage to try.


The bridge asks a series of rhetorical questions, including "¿Quién te va a romper lo que sientas tú?" or "Who will break what you feel inside?" The song ends on an uplifting note, with the message that the world is awake and ready for us to take on whatever challenges come our way.


Line by Line Meaning

Vuelve a amanecer ¡buenos días, mundo!
Every morning is a fresh start, greeting the world with enthusiasm.


Un millón de sueños por segundo, salen a ganar todas las batallas
There are countless dreams being pursued, with each one fighting to come true.


¿Quién obliga al corazón a firmar la rendición?
Who has the power to force us to give up on our hearts' desires?


Si está dentro de ti con ganas de volar
If the desire to fly is within you,


¿Quién va a amarrar el viento cuando quieras despegar?
who can hold back the wind when you want to take off?


Si está dentro de ti, forrado con tu piel
If it is within you, deeply ingrained in your being,


¿Quién va a decirte no es posible?
who can tell you that it's not possible?


¿Quién te va a romper lo que sueñas tú?
Who can shatter your dreams?


Desperézate, endereza el rumbo
Wake up, straighten your path,


abre el corazón, despierta al mundo
open your heart, awaken the world,


Sal a alzar la voz y a librar batallas
Go out and raise your voice, fight your battles,


¿Quién le pone a la verdad fecha de caducidad?
Who declares the truth has an expiration date?


¿Quién va a decirte no es posible?
who can tell you that it's not possible?


¿Quién te va a romper lo que sientas tu?
Who can break what you feel inside?


¿Quién va a amarrar el viento?
Who can hold back the wind?


¿Quién te va a romper por dentro?
Who can break you from within?


¿Quién? Si el mundo está despierto
Who? When the world is wide awake.


¿Quién lo pone contra la pared?
Who puts it in a corner?


¿Quién en nombre del amor pone en jaque al corazón?
Who, in the name of love, jeopardizes the heart?


Si está dentro de ti con ganas de volar
If the desire to fly is within you,


¿Quién va a amarrar el viento cuando quieras despegar?
who can hold back the wind when you want to take off?




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: ROSANA ARBELO GOPAR

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions